Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

В кильдинском саамском языке представлены родо-видовые от­ ношения в семантическом поле «Рыбы». Для обозначения рыбы вооб­ ще есть лексема кулль, куль ‘рыба’ [АН, с. 119; АФ, с. 131; К, с. 43] со значением ‘водное позвоночное животное, дышащее жабрами, с ко­ нечностями в виде плавников, холодной кровью и кожей, обычно по­ крытое чешуей’ и ‘мясо такого животного, употребляемое в пищу; блюдо, приготовленное из такого мяса’ [98, с. 487]. См: мунн пора куль ‘я кушаю рыбу’; анЬт куэлла пёрк ‘дай рыбе корм’ [АН, с. 119]). Анализ языкового материала показал, что в семантическом поле «Рыбы» в кильдинском саамском языке представлены следующие оп­ позиции: эквиполентные (пол; место обитания; способ приготовления рыбы), привативные (во время нереста/после нереста; свежесть; нали­ чие/отсутствие признака), градуальные (размер; окрас). Для выражения эквиполентных оппозиционных различий ‘са­ мец/ самка ’ в кильдинском саамском языке используются лексемы оаресь/купс ‘самец’ и мёййн/ниуулэсс ‘самка’: оаресь кулль ‘самец ры­ бы’; оаресь раввт ‘самец палии’; купе кулль ‘самец рыбы’; купе куввч ‘самец кумжи’; купе лусс ‘самец семги’; мёййн кулль ‘самка рыбы’; мёййн лусс ‘самка семги’; ниуулэсс кулль ‘самка рыбы’; ниуулэсс шабп ‘самка сига’ [ИЭ, с. 159]; оаресь ‘самец’ [АН, с. 201]. Таким же образом образуются следующие оппозиции: оппози­ ция ‘ морская рыба/озёрная рыба ’: мёрр кулль ‘морская рыба’ - яввьр кулль ‘озёрная рыба’ [АФ, с. 131]; см. также мёрр вуэсск ‘морской окунь’ [АН, с. 165]; поймать мёрр луз ‘морскую сёмгу’ [21, с. 50]; оп­ позиция ‘ сырая рыба!свежепросольная рыба/соленая рыба/жареная рыба'\ я кушаю нюццк куль ‘сырую рыбу’ [АН, с. 195]; ~ пдррэм куль ‘свежепросольную рыбу’ [АН, с. 195]; ~ супь куль ‘солёную рыбу’ [АН, с. 148]; пашшта куль лэгк ‘запах жаренной рыбы’ [АН, с. 217]. Привативные оппозиции (во время нереста/после нереста; све­ жесть; наличие/отсутствие признака) оформлены словосочетаниями и грамматическими формами слов: кбдт кулль ‘нерестовая рыба’ [АФ, с. 120] - кёрах кулль ‘отнерестившаяся озерная рыба’ [ИЭ, с. 161]; кбдт- ма кулль ‘отнерестившаяся рыба’ [ИЭ, с. 161]; вэрс кулль ‘свежая рыба’ [АФ, с. 72] - кыллса кулль ‘размякшая в тепле рыба’ [АФ, с. 141]; мудт кулль ‘тухлая рыба’ [АФ, с. 196]; суккс кулль ‘червивая рыба’ [АФ, с. 330]; тоаррмъма кулль ‘испорченная рыба’ [ИЭ, с. 161]; кулльялаш ‘богатый рыбой, урожайный рыбой’ [АН, с. 119 ]- кульха ‘без рыбы’, кульхемь ‘безрыбный’ [АН, с. 119-120]. Градуальная оппозиция по признаку ‘окрас’ оформлена словосо­ четаниями и самостоятельными лексемами: руппьсесь кулль ‘красная 176

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz