Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
вида. В названиях деревьев - береза пёссъмурр, вяз вязьмурр, черемуха іиэйймурр, яблоня яблэкмурр - определяющим компонентом является мурр (дерево). В названии клюквы рыххпмуррьй определяющим ком понентом является муррьй (ягода), а в названии камыш чуэннесуййн - суййн (трава). Часть лексики этого поля является заимствованиям из русского языка (овёс овёс, картофель картфэль, картэшк, картопля, капуста капуст, морковь морковь, свёкла свекла, огурец угрец, чеснок чеснок, овощи бвошь (бвеіи)). Тематическая классификация фитонимов саамского языка пред ставлена у Г.М. Керта: растительная жизнь вообще, деревья (общие сведения), деревья лесные, ягоды, растения, кустарники [92, с. 124— 125]. Кроме того, в приложении к книге Г.М. Керта указана саамская топонимная лексика, которая не встречается в словарях кильдинского саамского языка (возможно их употребление в других саамских языках российских саамов): labb (вахта трехлистная), lobbes (кувшинка) [92, с. 125] (колльтско-саамский язык [IT, с. 218]), vuash (хвощ) [92, с. 125]. В книге для чтения П.Н. Жулева в переводе А.Г. Эндюковского (на латинизированном алфавите) представлены такие культуры, как картофель ( kartofel ), репа ( nauras ) и лук ( lukvec ) [67, с. 62-63]. В книге Н.Н. Харузина «Животные жарких стран» также в переводе А.Г. Эн дюковского представлено слово pastlesnehk (колючка) [214, с. 15]. Естественно предположить, что кильдинско-саамская фитони- мическая терминология охватывает лишь те растения, которые связаны с хозяйственной и культурной жизнью народа. Так, сбор дикорастущих ягод составляет основной вид традиционной деятельности, но далеко не самый важный. В исследовании семантического поля «Растения» использовался метод дистрибуции, который предполагает выявление сочетаемости лексем. Так, береза в сознании саамского этноса бывает кривая, сухая гнилая и просто гнилая (см.: čoaz ‘гнилое дерево’ [92, с. 141]; kavijal ‘гнилое дерево’, калѵ ‘сухое дерево’ [92, с. 145]). Важен также и анализ контекста. Он может быть представлен в художественной и этнографи ческой литературе, словарях, учебниках и букварях, а также разговорни ках. Так, в саамско-русском разговорнике, составленном Н.Е. Афанасье вой [21], носителем кильдинского саамского языка и одного из авторов словаря [АФ], представлен следующий материал (пунктуация и стиль оригинала сохранены): Какие ягоды растут в тундре? В нашей тундре растут различные ягоды? Летом много-много морошки собираем, она рано созревает. Потом созревают черника, брусника, и вороника. Саамы с удовольствием едят различные ягоды. Растут ли в тундре грибы? Да, в 170
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz