Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

Представляется возможным предположить, что принцип проти­ вопоставленности может иметь место при построении тезауруса исче­ зающего языка коренного малочисленного народа Севера. Такому рас­ положению способствует сам языковой материал. Как нам кажется, принцип противопоставленности поможет выявить специфику языка, картину мира этноса и, как следствие, основу этнокультурной иден­ тичности. Оппозитивные отношения являются, как известно, способом концептуализации языкового пространства. Оппозитивность в разных ее проявлениях имеет интегральный признак - противопоставленность. Признаками оппозитивности являются следующие: наличие основания для сравнения; маркированность/немаркированность; специфика раз­ личий (качественная, количественная, истинность, ложность, симмет­ ричность, асимметричность). Обнаружить противопоставленность можно, например, с помощью компонентного анализа. При этом обна­ руживаться следующие соотношения сем: наличие противоположных сем; наличие/отсутствие сем (лакунарность) (см., например: [113]). Кратко представим оппозиции, которые можно выделить в со­ бранном материале кильдинского саамского языка: 1. противопостав­ ленность по полу (чуххч - глухарь; куэххьпель - глухарка); 2. по месту обитания ( кёрем, кёррем; чарр рыИп - тундряная куропатка; кёрэм - горная куропатка; ляммт рыкп - лесная куропатка); 3. родо-видовые оппозиции (чадзь-лоанѣт - утка; чуэддѣк- звонуха (дикая утка)); 4. функциональная значимость ( вукптэй, вуИпьей - задний [рулевой] гре­ бец; алльсай олма - рыбак, который остается на берегу в месте, откуда началась установка невода; нуххът киххчэй олма - рыбак, который остается в лодке и следит за тем, чтобы невод вытягивался равномерно; нуххът нурръ кёзэй - рыбак, вытягивающий невод; туэррпэй олма - рыбак, который при помощи палки бьет по воде для того, чтобы за­ гнать рыбу в невод; cyjjK - зуй, наживочник (человек, который нажив­ лял рыболовные снасти для ловли морской рыбы)); 5. качество объекта ( ражесъ саййм - непригодная сеть; шыллесь саййм - сеть, в которую хорошо ловится рыба (букв, уловистая сеть)) и др. Необходимо отме­ тить, что в нашем случае несущественно, представлена реалия отдель­ ным словом или сочетанием слов, отражающим грамматические осо­ бенности кильдинского саамского языка, в частности распространен­ ный вид грамматической связи слов - соположение. Тот материал, который уже имеется в нашем распоряжении, показывает определен­ ную закономерность в номинации явлений, реалий и фактов в киль­ динском саамском языке, а именно: язык отражает оппозитивные от­ ношения, противопоставленность смыслов. 155

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz