Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.

‘чайка морская’ [АН, с. 85, 334]; чабар ‘чайка (морская)’ [К, с. 103]; гагара - тохт [АФ, с. 358]; тохт, тофт [К, с. 96]; гусь-гуменник - чуэнь, чуэн [АФ, с. 407; АН, с. 349; К, с. 109]; лебедь - нюххч, нюхч [АФ, с. 222; АН, с. 195; К, с. 65, 170]. В [К] нет по сравнению с [АФ; АН] названий только следующих птиц: жаворонок- куррк [АН, с. 121]; журавль — куррк, куррк [АН, с. 121]; соловей - палъвашш, палъваж [АН, с. 212]; буревестник- крифкель [АН, с. 147]; крачк а- цёрехъ ‘крачка (полярная)’ [АФ, с. 379]; цёрехъ ‘крачка (маленькая белая чайка в тундре)’ [АН, с. 329]; дикая утка - чуэддѣк ‘звонуха (дикая утка)’ [АФ, с. 405]; кряква- шоапарк ‘кряковые утки (съедобные)’ [АН, с. 354]; страус - страус [АН, с. 229]. Кроме того. В словаре [К] есть названия птиц, которые не представлены в [АФ, АН]: орёл - куэцькемь [К, с. 189]; филин - чоафан [К, с. 106, 237]; воробей - цызга, цыза; тэууас [К, с. 137]. Выяснить авторскую мотивировку наличия / отсут­ ствия некоторых названий птиц сейчас уже не представляется возмож­ ным. Обычно в учебном словаре представлена актуальная лексика. Свидетельством актуальности слова считается его частотность. Ча­ стотного словаря кильдинского саамского языка не существует, корпуса языковых данных тоже, следовательно, отбор лексики осуществлялся автором словаря интуитивно, так же как и букварях. Анализ букварей кильдинского саамского языка [Э; SB; АА] вы­ явил актуальную, с точки зрения авторов, лексику для начинающих изучать кильдинский саамский язык: Животные: бобр - m a ji [SB, с. 14]; волк - палъдесь [Э, с. 44], пальтесь, наввът [АА, с. 60, 107]; л и с а - римнь [Э, с. 53], рГіммън [АА, с. 56]; лось - сере [Э, с. 45]; медведь - талл [Э, с. 47, 11, 13, 17 и др.], талл [АА, с. 113]; олень северный дикий - конда [Э, с. 33 и др.]; контъ [Э, с. 45, 50]; kont [SB, с. 22, 32]; самка (дикого оленя, лося) - ак [Э, с. 12, 15 и др.]; песец - нюолл [Э, с. 56], нёалл [АА, с. 75]; кит - валлас [Э, с. 39]; лягушка - цуэмп [Э, с. 49, 50]; баран боран [Э, с. 32]; коровы - лихемъ [Э, с. 44]; овца - ламбесь [Э, с. 44]; олень северный домаш­ ний - пуаз [Э, с. 28; АА, с. 110]; гирвас (олень-производитель)- сарвесь [Э, с. 44]; кунтас (олень-самец четырех лет) - контас [Э, с. 36]; важенка - a i m [Э, с. 45], аллт [АА, с. 28, 96]; вонделка, вонделки (ва­ женка трех лет) - вунял, вуннял [Э, с. 41]; свинья - шаг [Э, с. 45]; соба­ ка - пиэннэ [Э, с. 39, 40 и др.], пённга [АА, с. 76]; белка - вуэррев [АА, с. 99]; кот, кошка - кбасс [АА, с. 102]; пыжик (новорожденный оленё­ нок) - вуссь [АА, с. 68, 98]. 138

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz