Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
Выделение дифференциальных семантических призна ков высота и наличие растительности связано с необходимостью обо значения значимых географических реалий для выпаса оленей и охот ничьего промысла. Обозначение частей горного рельефа представлено в материале лексикографических и этнографических источников обозначениями вершины горы ( выэденч, выденч ‘небольшая вершина, покрытая суб альпийским березняком’ [ГС-1, с. 124]; вуэййвлоагк ‘вершина горы’ [АН, с. 50]; Ѵйэ1ѵ(е> ‘вершина (в топонимах: гора с круглой вершиной)’ [IT, с. 767]; лахк ‘вершина, верх горы’ [ГС-1, с. 124]; pahhk ‘самое вы сокое место горы, где даже летом не тает снег’ [СОС, с. 28]; паккъ ло- агк ‘вершина горы’ [АФ, с. 244]; уайв, уэйв ‘вершина горы с округлыми формами’ [ГС-1, с. 124]; уайвеэнч ‘букв, головка; вершина, «макушка»’ [ГС-1, с. 124]; чокк, чокки ‘горный пик, острая вершина возвышенно сти’ [ГС-1, с. 124]; tshohka ‘острый гребень горы’ [92, с. 123]; tšookk, išoGkE ‘вершина (горы?) (выше или ниже лесной границы’) [IT, с. 677]; tšorr-Шдл ‘вершина’ [IT, с. 679]); выступа в горе ( нюн, нюнь (букв, «нос») ‘горный отрог, выступ, «нос»’ [ГС-1, с. 126]; нёнынч (уменып.) ‘небольшой отрог, «носок»’ [ГС-1, с. 126]); горного перевала ( нюэцк ‘седловина, горный перевал’ [ГС-1, с. 125]); горного хребта ( пахкь [ГС- 1, с. 9]; чорр [ГС-1, с. 124]; урт ‘горный хребет, массив, « кейва » ’ [ГС-1, с. 124]; игг ‘каменная гряда’ [92, с. 123]; u f t ‘горный хребет’ [IT, с. 701]; чбла ‘хребет (горный)’ [АН, с. 342]; поакеуррып ‘цепь гор’ [АН, с. 225]; čielgke ‘кряж, гряда’ [Ш, с. 25]; šarj, šarij, šorj ‘горный хребет (песочный или скалистый, с деревьями или без деревьев)’ [IT, с. 545]); обрыва ( пядцнэгк ‘круча, обрыв’ [АН, с. 246]; пяццк рыннт ‘обрыви стый берег’ [АФ, с. 284]; ыббрь ‘обрыв, крутой берег’ [АН, с. 358; К, с. 111]); основания горы ( вуэдт , вэдт ‘основание горы; плоскогорье’ [АН, с. 49, 61]; вуэдт ‘основание горы; плоскогорье’ [АФ, с. 59]; vudDt ‘ос нование’ [IT, с. 776]); пещеры ( пакь луэммъ ‘пещера горы, горная пеще ра, щель в горе’ [АН, с. 211]); склона ( паИкь раннѣт ‘склон горы’ [АФ, с. 244]; terrm ‘каменистый склон к озеру’ [СОС, с. 28]; p a y f ‘пахта, откос, горная стена, отвесный склон горы, крутой валун на (в) земле’ [IT, с. 327]; r i x f ' уступ (край) из гальки (каменистой осыпи) на подно жии сопки; склон, откос сопки’ [IT, с. 440]; ѵігліРк ‘пологое, покатое место’ [IT, с. 747]; раэк'-ѵігліРк ‘склоны гор (зимой)’ [IT, с. 747]); уще лья ( корр, горр ‘ущелье, оканчивающееся тупиком’ [ГС-1, с. 125]; куррч ‘ущелье’ [АФ, с. 134]). Примечательно наличие у некоторых лексем орографической лексики в кильдинском саамском языке переносного (второго) значе 120
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz