Иванищева, О. Н. Лексикология и лексикография языка коренного малочисленного народа Севера: кильдинский саамский язык : монография / О. Н. Иванищева. - Москва : РУСАЙНС, 2021. - 244 с.
только на предмет описания значения лексемы данной тематической группы, но и «узнаваемости» лексем, представленных в словаре Т. Ит- конена [IT] и А. Генетца [G]. При этом следует иметь в виду, что неко торые слова в словаре Т. Итконена, записанные им в полевых исследо ваниях, представляли для Т. Итконена трудность при определении зна чения [ГГ, с. XIX], поэтому уточнение современного представления о значении слова является особо актуальным. Материал исследования - орографическая лексика кильдинского саамского языка, выбранная из словарей, учебной, этнографической и научной литературы и собранная в полевых условиях во время экспе диционного сезона 2008-2016 гг. в количестве 111 лексических единиц с их вариантами, относящихся к 14 объектам номинации. В лексикографических и этнографических источниках не всегда указано, из какого именного языка российских саамов взяты данные лексемы: так, Г. М. Керт в [92] рассматривает субстратную саамскую лексику, которая «равномерно распределена по всем диалектам саам ского языка» [92, с. 65]. При использовании источников в данной статье учитывались только те, которые дают однозначную принадлежность слов к кильдинскому саамскому языку. Для анализа материала необходимо решить вопрос о статусе лек сем, обозначающих одно понятие, но имеющих фонетическую вариа тивность. С.А. Мызников отмечает, что вариативность слова - непре менное условие любого языка, тем более, когда речь идет о ситуации, когда слово не закреплено письменностью и передается от человека к человеку, от поколения к поколению устным путем [142, с. 18]. Это в полной степени относится к кильдинскому саамскому языку, который, несмотря на длительную историю письменности с 1933 г., до сих пор не имеет общепринятых в кольско-саамском сообществе графико орфографических норм (см. об этом: [243]). В данной работе лексемы, обозначающие одно понятие, но имеющие фонетическую и графиче скую вариативность, например такие лексемы, как вйрр, вирръ , ѵікг [АН, с. 37; АФ, с. 45; К, с. 18; ГС-1, с. 124; 92, с. 123] ‘гора, признаются вариантами. Следует особо отметить важность для данной работы «Геогра фического словаря Кольского полуострова» [ГС-1; ГС-2], где географи ческие пункты края с саамскими, русскими, финскими и т.д. наимено ваниями. Т. 1 охватывает 4 ООО отдельных объектов с 5 ООО названий. Поскольку большая часть названий на Кольском полуострове саамского происхождения, то в издании, впервые в литературе, дается перечень саамских слов с переводом на русский язык, позволяющие ориентиро 115
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz