Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2004. – 132, [1] с. – Библиогр.: с. 113-131.
«Хауса-русский словарь» (Ольдерогге 1954) abokin wasa — друг по игре (у хауса существуют обычаи так называемого шуточного родства, когда на Новый год «друзья по игре» одаривают друг друга. Жители одного города должны делать «подарки» жителям дру гого, представители одной про фессии — представителям дру гой) dare — ночь, вечер (считает ся, что сутки начинаются с ночи, поэтому когда говорят daren aljumma’a ‘вечер пятницы’, т.е. вечер четверга и ночь с четверга на пятницу) isка — дух (почитание духов природы составляет существен ную часть верований хауса — магузава; вера в iskoki удержа лась также в среде хауса-мусуль ман; многие болезни приписы вают действию злых духов) ft warya — мера длины при измерении полос белой материи (ок. 16 локтей, т. е. ок. 7 м; при измерении цветных тканей Hwarya составляет всего лишь ок. 3,5 м) malafa — большая соломен ная шляпа с широкими полями (ее «Хауса-русский словарь» (ХРС) abokin wasa — этн. това рищ по играм (термин родства) dare — ночь; вечер. iska — [злой] дух ft warya — кварья (мера длины тканей) malafa — соломенная шляпа 35
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz