Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2004. – 132, [1] с. – Библиогр.: с. 113-131.

«Хауса-русский словарь» (Ольдерогге 1954) abokin wasa — друг по игре (у хауса существуют обычаи так называемого шуточного родства, когда на Новый год «друзья по игре» одаривают друг друга. Жители одного города должны делать «подарки» жителям дру­ гого, представители одной про­ фессии — представителям дру­ гой) dare — ночь, вечер (считает­ ся, что сутки начинаются с ночи, поэтому когда говорят daren aljumma’a ‘вечер пятницы’, т.е. вечер четверга и ночь с четверга на пятницу) isка — дух (почитание духов природы составляет существен­ ную часть верований хауса — магузава; вера в iskoki удержа­ лась также в среде хауса-мусуль­ ман; многие болезни приписы­ вают действию злых духов) ft warya — мера длины при измерении полос белой материи (ок. 16 локтей, т. е. ок. 7 м; при измерении цветных тканей Hwarya составляет всего лишь ок. 3,5 м) malafa — большая соломен­ ная шляпа с широкими полями (ее «Хауса-русский словарь» (ХРС) abokin wasa — этн. това­ рищ по играм (термин родства) dare — ночь; вечер. iska — [злой] дух ft warya — кварья (мера длины тканей) malafa — соломенная шляпа 35

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz