Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2004. – 132, [1] с. – Библиогр.: с. 113-131.
РБК определяется автором как лингвокультурологический (см. подзаголовок к словарю — «Словарь безэквивалентной лексики башкирского языка») или этнолингвистический, так как объект описания в словаре — не слово как таковое, а культурная реалия. Поэтому словарная статья «содержит энциклопедическое толкова ние, ориентированное на осознание этой реалии в языковой кар тине мира башкирского народа» (РБК, 9). По нашему мнению, этот словарь, как и РАКС, логичнее счи тать словарем страноведческим. РБК и РАКС содержат все призна ки этих словарей: ориентация на знания пользователя-не-носителя языка, что отражается в составе словника, наличии переводных эквивалентов, а также отборе информации в содержание словарной статьи. Принципиальное отличие своего словаря от лингвострановед ческого видят и авторы лингвокультурологического словаря «Рус ское культурное пространство». Опираясь на понятие лингво- культурологии, отраженном в работах В. Н. Телия, они считают, что лингвострановедческие концепции ориентированы на истори ческий план фонового знания, а лингвокультурологический анализ заключен в извлечении из образа его действенной культурной значимости. Поэтому, по мнению авторов, этот словарь призван выполнять фиксирующую и ориентирующую функцию (РКП, 7 - 10). Но ответ на вопрос о пользователе словаря остается открытым. Фиксировать особенности функционирования имени в дискурсе русского культурного сообщества ( Кощей Бессмертный для рус ских не столько страшный могущественный колдун, проявляющий интерес к прекрасным царевнам, сколько чрезвычайно худой и из можденный человек (РКП, 10)) для носителя русской культуры, на верное, не нужно. Эти сведения полезны скорее для не-носителя языка. В этом смысле мы не видим принципиальной разницы между РКП и лингвострановедческими словарями типа «Народное образование в СССР», «Русские фразеологизмы», «Русские посло вицы, поговорки и крылатые выражения», «Секреты русского кос тюма», «Художественная культура СССР».24 24 Денисова 1978; РППКВ; РФ; Харченкова; Чернявская. 25
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz