Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры / О. Н. Иванищева ; Мурм. гос. пед. ун-т. – Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского университета, 2004. – 132, [1] с. – Библиогр.: с. 113-131.

ние слова александрит в БТС: минерал, разновидность хризо­ берилла; прозрачный драгоценный камень густой изумрудно-зеле­ ной окраски при дневном свете и фиолетово-красный при ис­ кусственном освещении , а также пространный комментарий к нему, где указано, что камень назван по имени российского импе­ ратора Александра II, стал неофициальным символом Российского государства, своим появлением как бы предсказал будущее Алек­ сандра II, а своим владельцам приносит несчастье, поэтому в изде­ лии необходимо иметь не менее трех камней и т. п.. Ср. инфор­ мацию в БЭС: минерал, хромсодержащая разновидность хризо­ берилла; при естественном освещении изумрудно-зеленый, при ис­ кусственном — фиолетово-красный; темноокрашенные прозрач­ ные кристаллы массой св. 2—3 кар. — драгоценные камни 1-го классса. Очевидно, что в представлении слова в БТС много дополни­ тельной информации, которую трудно оценить как необходимую. Но определить границу избыточности можно лишь на уровне интуиции. Гораздо легче сформулировать, какой информации не хватает. Например, в СУС при знакомстве с толкованием слова горелки возникает вопрос о том, кто играет в горелки (дети или взрослые), а из толкования слова демикотонный хотелось бы узнать, дорогая или нет ткань демикотон. Недостаток информации обнаруживается на уровне сопостав­ ления в тематическом или ассоциативном ряду (об этом рассуждает в связи с проблемой рационального толкования слов В. В. Морков­ кин (1970: 58-69)). Так, когда знакомишься с толкованием слова возок в СУС или БТС ( зимняя крытая повозка на полозьях, с дверцами и окнами), возникает желание выяснить, чем она еще отличается от других повозок, кроме ее внешнего вида, например, для пассажиров каких социальных групп она была предназначена. Из РСМС-2 читатель может дополнительно узнать лишь о назна­ чении того или иного типа повозки (легковые и выездные экипажи, грузовые повозки, многоместные пассажирские и наемные экипа­ жи, воинские и ритуальные повозки, сани, волокуши, упряжки). Если предмет читателю словаря неизвестен, то, соблюдая принцип «от известного к неизвестному», он пытается найти в толковании слова указание на те признаки предмета, которые позволят ему использовать уже имеющиеся у него знания (жителю 14

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz