Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

указывает на обязанность лексикографа «объяснять понятия, заключающиеся в словах, сводить для этих объяснений факты историко­ этнографические», а Словарь Академии Российской, по мнению ученого, был в некотором отношении и краткой энциклопедией, так как «все слова в нем истолкованы объяснением самих понятий» (Срезневский 1986: 58, 77). Б. А. Ларин в работе «Проект древнерусского словаря» ставил задачу «расширить и пополнить узко-филологическую обработку материала <...> экскурсами реально-энциклопедического характера, привлечением данных истории материальной культуры, хозяйства, общественного строя и истории мировоззрений русского средневековья» (Ларин 1977: 120). Развивая принципиальные положения Л. Л. Кутиной и Ю. С. Со­ рокина об историческом дифференцированном словаре русского языка XIX века, авторы «Проекта Словаря русского языка XIX века» считают, что новый тип Словаря связан с потребностью широкого включения сведений энциклопедического характера в словарную статью, хотя оговариваются, что такие сведения будут излагаться не в толковании значения слова, а в специальном комментарии (Словарь русского языка XIX века 2002: 3, 136). Объединение признаков лингвистических и энциклопедических словарей на современном этапе развития теоретической и практической 42 лексикографии все больше и больше воспринимается как естественное. 42 Еще Л. В. Щерба видел противоречия и трудности однозначного разделения словарей на типы: «На вопрос, как же надо поступать, я не задумываясь отвечаю: надо делать два словаря, один — нормативный, а 42См.: Гак 1987. 31

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz