Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

Природа культурного компонента, обеспечивающая его функциональное назначение, — быть средством передачи фоновой информации, а также место в семантической структуре слова, опре­ деляется принадлежностью к языковому знаку , с одной стороны, и к культуре народа — с другой. 2.З.1.1. Культурный компонент лексического значения слова и национальная специфичность языкового знака Как известно, культурный компонент — это часть коннотативного элемента лексического значения слова. Коннотация в современном учении о семантической структуре слова понимается узко (как эмоциональный и оценочный компоненты значения или элемент прагматики) и широко (как совокупность стилистического, оценочного, эмоционального и культурного компонентов) .146 Е сли культурный компонент значения слова — часть коннотации, то необходимо определить черты, отличающие его от других коннотативных компонентов. На первый взгляд, культурный компонент должен иметь отличительную черту — национальную специфичность, оценочный компонент — оценку, эмоциональный компонент — эмоциональность, а стилистический — принадлежность к стилю. На самом же деле в последнее время исследователи все чаще приходят к мысли о том, что национально специфичным в содер­ жательной структуре слова может быть не только культурный ком- 147 понент, но и оценочное и образное значение . В литературе представлено даже мнение о том, что оценочные эталоны и культурные 146Комлев 1969; Стернин 1985; Апресян 1995б: 67; Берков 1996: 152; Кобозева 2000: 92 и мн. др. 147Бебчук 1991; Писанова 1997; Самсонова 2000. 134

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz