Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

сделались Комаровом, Териоки — Зеленогорском. И кафе «Норд» стало «Севером», а «французская булка» — «городской»... (Катерли, 29-30). Популярность неофициального названия отчасти связана со стереотипами восприятия: например, круглый хлеб в разных областях России имеет разное официальное название — в Мурманске это сорт «Поморский». Поэтому легче назвать хлеб по форме, узнаваемость этого «имени» основана на зрительных ассоциациях. Так, сорт индийского чая в желтой пачке с изображением слона в советские времена был очень популярен в России и получил в народе название «чай со слоном»: Да что вы! Пойдемте лучше ко мне в мастерскую, — приглашал Орлов. — Заварим чаю, разберемся. — Уж если разбираться, так в отделении. — У нас чай со слоном. А можем чаю-медведя сделать. Согреетесь (Коваль, 17-18). Популяризации этого неофициального «имени» в последнее время способствовало и возникновение торговой марки «Чай со слоном». Думается, что подобный факт — наличие такого популярного номенклатурного названия — должен быть отражен в словарной статье толкового и переводного словаря, хотя бы в его иллюстративной части. Несмотря на это, толковые словари не дают примеров с этим названием. Ср. : индийский, липовый, морковный, цветочный, травяной, кирпичный, китайский, зеленый, фруктовый чай, чай с сахаром (БТС, ЯИ-2, МАС). NEO в иллюстративной части словарной статьи к слову te «чай» приводит примеры других сортов чая, которые популярны в Швеции: ceylonte «цейлонский чай», ortte «травяной чай», kamomillte «ромашковый чай», fladerte «чай из черной бузины». Особый интерес представляют несоотносимые реалии — названия метонимической природы типа десять лет без права переписки, московские кухни, национальная специфичность которых не вызывает 131

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz