Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.
Единицы вербальной коммуникации, таким образом, имея раз личный фоновострановедческий потенциал, являются носителями особой информации, представляющей результат социологизации человека и состоящей из сведений, которые сообщают ему в процессе его воспитания и обучения в определенном обществе. При этом лексика с культурным компонентом значения (культурно-коннотированная, национально-самобытная, лингвоспецифичная, этнокультуроведческая, лингвострановедчески ценная лексика) — самый очевидный знак «языка» культуры (Телия 1999б: 8). 2.2. Культурно-коннотированная лексика как носитель фоновой страноведческой информации 2.2.1. Специфика изучения культурно-коннотированной лексики в теории и практике преподавания, перевода и лексикографии Обращение к подобной группе слов особенно активно началось с развитием лингвострановедческого направления в теории и практике преподавания русского языка как неродного и иностранного. В 80-е годы ХХ в., во времена «расцвета» лингвострановедческой тематики в исследованиях советских лингвистов, методистов и преподавателей, задачей было изучение культурно-коннотированной лексики с целью проникновения в культуру народа изучаемого языка. Результатом подобной работы явилось знакомство с культурой народа посредством языка (слова, фразеологизма), а русскую культурно- 107
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz