Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.
— Присядем! — Вам нехорошо? — с тревогой спросил Шиллер. — Нет, с чего вы взяли? — А зачем же мы садились? — На дорогу. — Чтобы — что? Зачем садиться, если надо ехать? — Но так принято. — Я понимаю, что принято, — закричал хозяин. — Я немец, а не идиот, я не понимаю — почему? — Я не знаю! Деды сидели, прадеды — вплоть до Рюрика, — на врал я для убедительности. Услышав знакомое, Шиллер затих, но до вокзала шевелил губами (Генис, 113). Паралингвистические и вербально-паралингвистические носители фоновой страноведческой информации представляют особую ценность для исследований, касающихся взаимодействия языка и культуры. Их описание способствует привлечению невербальной информации, которая в виде невербальных признаков может входить в структуру концепта (Лебедько 2002). 2.1.2. Единицы вербальной коммуникации как носители фоновой страноведческой информации Единицы вербальной коммуникации обладают фоновым потенциалом разного характера. Так, особое положение среди единиц — источников фоновых знаний занимают прецедентные тексты, «(1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и окружению данной 103
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz