Иванищева, О. Н. Словарь лексики традиционных промыслов и хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) / О. Н. Иванищева, А. М. Эрштадт ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск : МГГУ, 2014. - 249 с.
университете г. Оулу (Финляндия) П. Саммаллахти «The Saami Languages. An Introduction»8. Среди многочисленных приложений к работе приводится список Сводеша, позволяющий оценить степень родства между диалектами саамского языка, включая кильдинский, по схожести наиболее устойчивого базового словаря. Группа саамских лингвистических исследований при университете г. Фрайбурга (Германия) под руководством М. Рисслера реализовала проект по документации кольских диалектов саамского языка Kola Saami Documentation Project (KSDP)9 и разработала корпус мультимедийных данных по кольским диалектам саамского языка для архива исчезающих языков DOBES10. Одним из текущих проектов группы является корпусное сравнительное описание кильдинского и бабинского диалектов саамского языка. В круг вопросов, изучаемых группой, помимо документации кольских диалектов и разработки связанных с нею информационно-технологических решений, входят саамско-русские и саамско-скандинавские языковые контакты, история развития диалектов, их фонетические и лексические особенности". Словарей саамского языка кольских саамов мало12. Специальных социолингвистических исследований саамского языка кольских саамов практически нет. Вкладом в исследование путей возрождения саамского языка являются работы исследовательницы из Университета г. Тромсё (Норвегия) Э. Шеллер13, в которых рассмотрены социальные факторы 8 Sammallahti, Pekka. The Saami Languages. An Introduction. Karasjok, 1998. 9 URL: http://saami.uni-ffeiburg.de/. 10URL: http://dobes.mpi.nl/proiects/sami/. 11 RieBler M. Towards digital infrastructure for Kiidin Saami. Sustaining Indigenous Knowledge: Learning tools and community initiatives on preserving endangered languages and local cultural heritage, ed. by Erich Kasten and Tjeerd de Graaf. FUrstenberg: Verlag der Kulturstiftung Sibirien (=SEC Publications. Exhibitions & Symposia series), 2013. S. 195-218; RieBler М., Blokland R. Komi-Saami-Russian contacts on the Kola peninsula. Language contact in times o f globalization, ed. by Cornelius Hasselblatt, Peter Houtzagers and Remco van Pareren. Amsterdam: Rodopi (=Studies in Slavic and General Linguistics 38), 2011. S. 5-26; RieBler M. Loanwords in Kiidin Saami. Loanwords in the world's languages: a comparative handbook o f lexical borrowing, ed. by Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. S. 384-413; RieBler M. Grammatical borrowing in Kiidin Saami. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, ed. by Yaron Matras and Jeanette Sakel. Berlin: Mouton de Gruyter (=Empirical Approaches to Language Typology [EALT] 38), 2007. S. 229-244; RieBler M. Wilbur J. Documentation o f the endangered Kola Saami languages. SprAk og sprfikforhold i S4pmi, ed. by Tove Bull, Jurij Kusmenko & Michael RieBler. Berlin: Humboldt-Universitat (=Berliner BeitrSage zur Skandinavistik 11), 2007. S. 39-82. 12 Itkonen T. Koltan- ja kuolanlapin sanakirja. 1-2. Helsinki; Suomalais-Ugrilainen Seura. 1958; Афанасьева H.E. Саамско-русский словарь / H.E. Афанасьева, Р.Д. Куруч, Е.И. Мечкина и др.; Под ред. Р.Д. Куруч. М.: Рус. яз., 1985; Керт Г.М. Словарь саамско- русский и русско-саамский: пособие для уч-ся нач. шк. Л.: Просвещение. Ленингр. отд- ние, 1986; Sammallahti Р., Хворостухина A. Unna sim i-сВмь s&tnegirjj&S. Ohcejoka, 1991. 13 Scheller E. Kolasamiska - sprfikbyte eller sprfikbevarande? En sociolongvistisk studie av 5
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz