Иванищева, О. Н. Словарь лексики традиционных промыслов и хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) / О. Н. Иванищева, А. М. Эрштадт ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск : МГГУ, 2014. - 249 с.

изучающим английский язык понимать слова и фразы, составляющие комплексное содержание английской жизни и культуры (перевод наш. — О.#.).84 Для этого в текст словарной статьи вводится Cultural Notes, дающие детальную информацию об ассоциациях, которыми обладают слова носителей английского языка (они дают детальную информацию об ассоциациях, которые слова вызывают у носителей английского языка) (перевод наш. — О.#.).85 Это культурологический словарь страноведческого типа. Он предназначен для не-носителей языка (изучающих язык). Наряду с Longman Dictionary of English Language and Culture в качестве культурологического назван и the Dictionary o f Cultural Literacy (E. D. Hirsch et al.), в основу которого положен принцип «минимума культурной грамотности» американцев и который представляет сведения о реалиях разных стран. Это культурологический словарь энциклопедического типа. Он предназначен для носителей языка и фиксирует необходимую для каждого «культурного» человека информацию. В русской лексикографической практике статус культурологических словарей также не определен. Проф. В.В. Колесов, например, культурологическим словарем называет словарь понятий, несущий в себе потенциально большой объем сведений самого разного характера86. Широкое понимание культурологических словарей достаточно распространено. Появившийся в учебной литературе термин «лингвокультурологические словари» по своему содержанию мало чем отличается от термина « культурологический словарь». Если «культурологическими словарями называют словари и справочники, посвященные как специфическим явлениям материальной и духовной культуры, так и соответствующим реалиям и концептам, рассмотренным в 87 их развитии, изменении» , то лингвокультурологические словари определяют как результат интегрирования различных областей гуманитарного знания, представление в лексикографической форме содержания культурных феноменов. Подчеркивается значимость в этих словарях энциклопедической информации и выявление семантического 84 «...to help students o f English to understand the words and phrases that make up the complex fabric o f English-speaking life and culture» (Longman Dictionary of English Language and Culture. [S. 1.], 1992). «The Cultural Notes gives detailed information about the associations that words have for native speakers o f English» (Longman Dictionary o f English Language and Culture. [S.I.], 1992). Колесов В.В, История русского языкознания: Очерки и этюды. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. С. 217. 87Шимчук Э.Г. Русская лексикография: учеб. пособие. М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 198. 23

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz