Иванищева, О. Н. Словарь лексики традиционных промыслов и хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) / О. Н. Иванищева, А. М. Эрштадт ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск : МГГУ, 2014. - 249 с.

Камбала камъпель - камбала [СРС, 98; АА]. Комм.: шылле каммплэ - ловить камбалу; [СРС, 98]; камъпель лймм - уха из камбалы [СРС, 98]. Пикша пиккш - пикша [АА]. пикшуй - пикша [ГП, ГТ]. Зубатка зубатка - зубатка [АА; ГП]. Комм.: Зубатка - хищная рыба, водящаяся в Кандалакшской губе, в северной части Белого моря, и на Мурмане, в Ледовитом океане [ДРВ, 61]. кырьй зубатка - пестрая зубатка [АА]. Комм.: Пеструха - зубатка, имеющая на своей шкуре темные пятна. Этот сорт зубатки жирнее и ценнее в продаже [ДРВ, 122]. Ёрш ёаррыи - ёрш (рыба) [СРС, 85]. Комм.: вяр вёрып ёаррше шылле - наловить ершей на уху [СРС, 85]. Сельдь сйллт - сельдь [СРС, 321; ССРРС, 86; ЗЕ]. ДЕЙСТВИЯ РЫБ вуйе - 1. плыть (о ком-л.); 2. плавать (держаться на воде) [СРС, 54]; плавать (о рыбе) [АА]. вуйнэ - плавать (в разных направлениях - постоянно; иногда, бывало) [СРС, 54]. вууукъюввэ - прям., перен. попасться на крючок, быть пойманным на крючок [СРС, 57]. Комм.: лусс вууукъювэ - семга попалась на крючок [СРС, 57]. 177

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz