Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.

риев) в СРС. Выбор объекта исследования неслучаен: словарь - образец двуязычной (не учебной, как ССРРС) лексикографии, в котором реализо­ ваны многие ее принципы, один из которых заключается в том, что дву­ язычный словарь дает возможность пользователю не только получить све­ дения о лексике и грамматике другого языка, но и через систему вербали­ зованных понятий приобщиться к иной культуре, иному видению мира, а значит, к результатам отражения языком объективной действительности, результатам познавательной деятельности человека в данном культурном сообществе. В предисловии к СРС составители отмечают, что при сопоставлении лексического материала русского и саамского языков неизбежно возника­ ют проблемы, связанные с расхождением семантики слов. Многие слова и понятия, связанные с экономическим укладом, образом жизни, бытом, со­ циальными отношениями, мировоззрением саамов не находят близких эк­ вивалентов в русском языке1. Действительно, в словаре представлены энциклопедические сведе­ ния, дающие возможность не-носителю языка, изучающему саамский язык, получить довольно полное представление о некоторых реалиях саамской жизни. С учетом принципа страноведческой ценности признака были выде­ лены следующие элементы описания реалии, которые должны быть, по нашему мнению, представлены в двуязычном словаре: а) атрибуты (внешний вид, ингредиенты, традиции); б) оценка; в) историческая марки­ рованность (время применения, действия); г) социальный статус (функци­ ональная принадлежность); д) функция (назначение, роль); е) популяр­ ность/непопулярность реалии; ж) символическая значимость2. Содержание скобочных комментариев в анализируемом словаре мо­ жет быть сведено к следующим параметрам: атрибуты (внешний вид, ин­ гредиенты, традиции); функция (назначение, роль); символическая значи­ мость. 1. Атрибуты (внешний вид, ингредиенты, традиции). В некоторых случаях в толковании слова дан подробный коммента­ рий, дающий полное представление о внешнем виде реалии. См.: роавв - одеяло из оленьих шкур (шьется из густошерстных оленьих шкур ворсом вовнутрь; низ в виде овального кармана высотой до полуметра, куда 2-3 человека засовывают ноги; верх расклешенный, боковины подтыкают­ ся под бока спящих)3; тассэм - ремень, пояс (мужской, из юфти или яло­ вой кожи, шириной до 10 см, застегивается металлическими пряжками с орнаментом. Праздничный пояс украшается орнаментом из металла или 1 СРС. С. 10. 2 Иванищева О.Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре: Докт. дис. СПб., 2005. С. 226. 3 СРС. С. 293 41

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz