Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.
В первой четверти XX в. в Сонгельском погосте изучали язык, фольк лор и материальную культуру саамов финские исследователи Т. Итконен и С. Паулахарью1. В монографии Т. Итконена «Чередование ступеней соглас ных в русско-саамских диалектах» (1916 г.) рассматриваются «типы чере дований одиночных согласных с их долгими коррелятами, а также кванти тативные чередования различных по качеству сочетаний согласных»2, уста новлено наличие в кольско-саамских диалектах трех ступеней чередования. Таким образом, до 1917 г. изучением восточносаамских диалектов на научной основе занимались в основном зарубежные ученые. После 1917 г. в силу политических и исторических причин такая ра бота была затруднена. Приходилось пользоваться материалом, накоплен ным до указанного периода. В монографии финского языковеда Э. Итконена «Восточносаамский вокализм с квалитативной точки зрения» (1939 г.) дается описание восточ носаамского вокализма, освещена его история с древневосточносаамского и по возможности с древнесаамского периода3. В 1946 г. Э. Итконеном опубли кованы исследования по структуре и развитию восточносаамской кванти тативной системы - «Структура и развитие восточносаамской квантитатив ной системы»4. Исследования проводились на материале разных диалек- СловарьТ. Итконена в 2-х томах (1958 г.)«Словарькольских иколтта диалектов» (далее-KK S ) содержит богатый лексический материал диалек тов Кольского полуострова. В словарной статье указывается, в каком диа лекте и погосте употребляется слово, в каких источниках оно встречается с указанием года. Перевод слов дается на финском, норвежско-саамском и немецком языках, в отдельных случаях на русском. Религиозная лексика имеет пометы. Достоинством словаря является то, что в нем использована «чрезвычайно тонкая, безупречная в научном отношении аллофоническая транскрипция», однако пользование словарем затруднено, так как заглав ное слово приведено на диалекте Патсйоки5. В связи с этим в словаре дан регистр на норвежско-саамском, немецком и финском языках во 2-м томе. Финский лингвист М. Корхонен исследует словоизменение в диалек тах саамского языка с точки зрения их происхождения и развития. Резуль татам его изысканий посвящены статьи «Спряжение в саамском языке 1 Кошечкин Б.И. История изучения саамов Кольского полуострова. С. 63. 2 Зайков П.М. Бабинский диалект саамского языка. С. 11. 3 Керт Г.М. Основные сходства и различия в саамских диалектах Кольского полуост рова // Труды Карельского филиала АН СССР. Прибалтийско-финское языкознание. 1960. Вып. XXIII. С. 112. 4 Костина Г.В. Саамский язык в полилингвистической и поликультурной среде Коль ского полуострова: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений фи лологических специальностей. Апатиты: Кольский филиал ПетрГУ, 2007. С. 33. 5 Зайков П.М. Бабинский диалект саамского языка. С. 10. 21
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz