Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.

бализованных) знаний, которые в лингвистике называют фоновыми знани­ ями носителя языка. В ситуации «умирающего» языка, обращаясь к фоновым знаниям, исследователь не только сохраняет язык и культуру, но в каком-то смысле и сам этнос. В состав культурно-коннотированных единиц традиционно включа­ ются слова и словосочетания с денотативным (слова, обозначающие дено­ таты, свойственные только данной культуре) и коннотативным (образным, переносным) культурным компонентом лексического значения, которые обозначают «безэквивалентные элементы культуры»1. В связи с вышеизложенными положениями в данной работе интерес­ но рассмотреть фоновые знания языка, который имеют специфику своего употребления, - языка коренного малочисленного народа Кольского Севе­ ра саамов. Фоновые знания носителей саамского языка, с нашей точки зрения, необходимо рассматривать с двух позиций: во-первых, следует иметь в ви­ ду количество активных и пассивных носителей данного языка, а значит, информантов для исследователя; во-вторых, учитывать специфику фоно­ вых знаний в ситуации отсутствия живой разговорной среды, условий для использования языка в личной и общественной жизни, преклонный возраст активных носителей языка, отрыв носителей языка от среды обитания язы­ ка - материальной и духовной культуры. Для исследования фоновых знаний носителей саамского языка есте­ ственно обращение к их когнитивной, а не коммуникативной сущности, по­ скольку если исследовать фоновые знания определяются как общий фонд, который позволяет говорящим на одном языке понимать друг друга, то необ­ ходимо предположить, что есть активно функционирующая языковая среда. Анализ социолингвистической ситуации, представленный в том чис­ ле в настоящей монографии, показал, что количество носителей саамского языка очень ограниченно, кроме того ограниченно количество художе­ ственных произведений на саамском языке, публицистика отсутствует во­ обще, словарей саамского языка мало, представлены только переводные и диалектные словари, толковых или ассоциативных словарей нет. Поэтому типичные способы выявления фоновых знаний носителя языка (опрос но­ сителей, анализ словарных статей разных типов словарей и текстов худо­ жественной и публицистической литературы) не могут быть использованы в полной мере. В такой ситуации исследователю следует фиксировать все знания носителя языка, не различая личное и социальное. Носитель языка, который может быть информантом, рассказывая о своем личном опыте, представляет типичное и обычное, потому что социальная среда, в которой информант вырос, фиксировал только такое знание. 1 Берков В.П. Двуязычная лексикография: Учебник. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. С. 174. 15

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz