Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.
бализованных) знаний, которые в лингвистике называют фоновыми знани ями носителя языка. В ситуации «умирающего» языка, обращаясь к фоновым знаниям, исследователь не только сохраняет язык и культуру, но в каком-то смысле и сам этнос. В состав культурно-коннотированных единиц традиционно включа ются слова и словосочетания с денотативным (слова, обозначающие дено таты, свойственные только данной культуре) и коннотативным (образным, переносным) культурным компонентом лексического значения, которые обозначают «безэквивалентные элементы культуры»1. В связи с вышеизложенными положениями в данной работе интерес но рассмотреть фоновые знания языка, который имеют специфику своего употребления, - языка коренного малочисленного народа Кольского Севе ра саамов. Фоновые знания носителей саамского языка, с нашей точки зрения, необходимо рассматривать с двух позиций: во-первых, следует иметь в ви ду количество активных и пассивных носителей данного языка, а значит, информантов для исследователя; во-вторых, учитывать специфику фоно вых знаний в ситуации отсутствия живой разговорной среды, условий для использования языка в личной и общественной жизни, преклонный возраст активных носителей языка, отрыв носителей языка от среды обитания язы ка - материальной и духовной культуры. Для исследования фоновых знаний носителей саамского языка есте ственно обращение к их когнитивной, а не коммуникативной сущности, по скольку если исследовать фоновые знания определяются как общий фонд, который позволяет говорящим на одном языке понимать друг друга, то необ ходимо предположить, что есть активно функционирующая языковая среда. Анализ социолингвистической ситуации, представленный в том чис ле в настоящей монографии, показал, что количество носителей саамского языка очень ограниченно, кроме того ограниченно количество художе ственных произведений на саамском языке, публицистика отсутствует во обще, словарей саамского языка мало, представлены только переводные и диалектные словари, толковых или ассоциативных словарей нет. Поэтому типичные способы выявления фоновых знаний носителя языка (опрос но сителей, анализ словарных статей разных типов словарей и текстов худо жественной и публицистической литературы) не могут быть использованы в полной мере. В такой ситуации исследователю следует фиксировать все знания носителя языка, не различая личное и социальное. Носитель языка, который может быть информантом, рассказывая о своем личном опыте, представляет типичное и обычное, потому что социальная среда, в которой информант вырос, фиксировал только такое знание. 1 Берков В.П. Двуязычная лексикография: Учебник. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. С. 174. 15
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz