Хрусталева, А. С. На полубаке : рассказы / А. С. Хрусталева ; худож. Н. Н. Блинов. – Москва : Союз Российских писателей ; Мурманск, 2000. -199, [1] с.: ил.
не подняться нипочем. Решили тогда их поднять лебедкой. Вызвали на помощь тралмейстера, специалиста по подъему грузов. Кочегары и юнга молчат, им все равно, что с ними будет, задумчиво спинами опираются на стену посолозавода. Потом тралмейстер загрузил в сетку трала груз из живых пьяных людей и говорит помполиту: — Готово, можно поднимать. Помполит, как заправский моряк, кричит лебедчику: — Вира! Тот поднял груз, а помполит невпопад: — «Майна». Стрела опустилась, груз до борта еще не доехал, и наши кочегары с юнгой вместо палубы опустились за борт в воду. А вода холодная, плюс '■'емь градусов. Кочегары сразу протрезвели кричат благим матом, матерятся, юнга молчит — захлебнулся. Пом полит шибко струхнул, весь трясется, кричит: — Вира! Побежали за вторым штурманом (он на судне выполняет роль доктора), вызвали «скорую», но она не потребовалась, штурман искусственным дыханием привел юнгу в норму. Кочегары от страха и холодной ванны стали трезвыми и даже сподобились отходную вахту стоять. Этот способ доставки пьяных на судно, с тех пор так и стали называть по фамилии помполита Рысов — «метод помполита Рысова». Теперь этот способ не используется, дисциплина на промысло вых судах другая. Раскиндлэсь доере широко Раскинулось море широко, Лишь волны бушуют вдали. Товарищ, мы едем далеко, Все дальше от нашей земли. «Товарищ, я вахту не в силах стоять», — Сказал кочегар кочегару. — «Огни в моих топках совсем не горят, В котлах не сдержать больше пару». 108
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz