Путь на Север : [очерки / сост. Л. Г. Виноградова ; гл. ред. В. А. Хабаров]. - Мурманск : РУСМА, 2015. - 192 с.

Одно время, в 60-х годах, Дом культуры железнодорожников по просьбе местных властей стал временным Дворцом бракосо­ четания, и впервые в городе несколько семейных пар образова­ лось здесь и среди железнодорожников. В 2007 году ветерана войны И. Т. Дмитриева в числе других строителей тех лет пригласили на 50-летие Дома культуры, и он с удовольствием ходил по залам и кабинетам и вспоминал, где и что он делал в те годы. Сейчас ему 97 лет, но он бодрый и бы­ стрый и иногда заходит в свой Дом культуры. Для ветеранов отделения дороги Дом культуры железнодо­ рожников стал «полигоном» для проведения массовых торжеств и мероприятий. За последние годы совет ветеранов организо­ вал тематические вечера «День машиниста», «День движенца», сейчас готовится «День путейца». На торжества пригласят за­ служенных и известных работников службы пути, почетных же­ лезнодорожников и, конечно, же путейцев с линии, маленьких полевых станций, где они прожили всю свою жизнь, делали неза­ метное, но очень важное дело - следили за состоянием железно­ дорожного пути и тем самым обеспечивали безопасность движе­ ния. Им есть что рассказать о своей работе и жизни... Китайцы в Мурманске С прибытием китайцев в штате участков и даже околотков по­ явилась новая и неожиданная профессия - переводчик. На строй­ ке Мурманской железной дороги эта профессия получила особый статус. Очень досаждало на Мурмане такое явление, как незна­ ние китайского языка. Все резервы столичных институтов были использованы, но это была капля в море. Легче было обучить ки­ тайца русскому. Между тем после отсыпки насыпи и приведения в порядок откосов, где в основном использовался их труд, китай­ цы перебрались в Колу и Романов. Работали в основном на по­ денных работах и на материальных складах. Переводчики были в цене. Так, по сведениям за май 1917 года, поденный рабочий Чан До Хе получил 33 рубля, а за переводы на складе китайский переводчик Шен Ден Юнь получил 137 рублей 18 копеек. Работы было невпроворот. Зачастую агенты материальных складов прибегали к повышенной оплате во внеурочное время. Так все это, в сущности, и происходило. В апреле 1917 года ки­ тайцу Ли Юнь Куй за перевод с китайского языка в припортовом 92

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz