Галкина, Э. А. Пяйви : повесть / Эльвира Галкина. – Мурманск : [б. и.], 2010. – 84, [1] с. : ил., портр.

Пяйви-Кристина не стала дожидаться, когда Александр снова возьмет её на руки, выскочила из автомобиля в носках, хромая, пошла к дому. Уже на крыльце прокричала ему, что­ бы шёл следом. Но юноша был настоящим джентльменом, что так редко бывает в наши дни, помог Бритт - Элли выта­ щить из багажника пакеты с едой и занести на кухню. В доме у них было довольно-таки скромно, ничего лишне­ го: открытая прихожая, плавно переходящая в гостиную, в которой стояли диван, кресло, журнальный стол и два книж­ ных шкафа, в углу - уже натопленный камин. Простота и уют удивительно сочетались, никакой чопорности, а ведь такая женщина наверняка могла себе это позволить! Рассматривая семейные альбомы, Александр заинтересовался фото матери Пяйви-Кристины. - Вы так похожи! Прямо-таки - одно лицо! - Разве? Посмотри, форма глаз - папина, подбородок - ба­ бушкин. - Короче - помесь! - улыбнулся Саша, прищурившись от ярких лучей солнца, проникших в гостиную. - Что такое «помесь»? - Помесь - это когда намешано, есть похожие слова: меси­ во, месить, помешать, - продолжал объяснять значение слова своей юной собеседнице. - Да, богатый русский язык! Тут Пяйви-Кристина обратилась к бабушке на норвежском, выясняя, какие похожие слова есть у них. После чего затронули ещё несколько слов, имеющих ряд синонимов. Приготовив ланч, состоящий из бутербродов, магазинных салатов и кофе, Бритт оставила молодёжь одних, быстро ум­ чалась по своим делам. Пяйви-Кристина и Александр нашли 77

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz