Галкина, Э. А. Сандра : рассказы / Эльвира Галкина ; [Гос. обл. бюджет. учреждение «Мурм. обл. центр корен. малочисл. народов Севера» ; рис. авт.]. - Мурманск : Опимах, 2012. - 46, [1] с. : ил.

Явно что-то творилось в его сердце, в которое он не хотел никого пускал. Но тут вдруг, оживившись, продолжил: —Хотя я, наверное, заслуживаю того, чтобы отдохнуть! Но меня не приглашали туда! —Мы тебя приглашаем! Ты будешь нашим переводчиком! — воскликнула Сандра, подмигнув Ольге. Ольга тоже оживилась и радостно произнесла: —Конечно, а то мы там совсем ничего не поймём. Ты —наша помощь и защита наша! Томас обрадовался возникшей ситуации, перестал копошиться в своих бумагах, закрыл папку громким хлопком. Накинув куртку и натянув на голову спортивную шапку, направился к выходу. В автобусе было народу битком набито. Но это не столь важно. Все устали получать столько информации за день, что были до­ вольны от предвкушения предстоящего отдыха. Оказывается, жда­ ли только их —представителей из России. Заняв одно место на двоих, девчата, если можно так сказать, удобно расположились. Но тут они заметили, что Томас, торопясь, вышел из автобуса. «Неужели ему запретили ехать с нами?! Хотя, наверно, это к лучшему, хоть не будут разные мысли лезть в голову», —поду­ мала Сандра. Ресторан, в который они попали, имел необычную для Евро­ пы, но вполне естественную для Севера форму вежи. Снаружи даже не сразу и поймёшь, что это ресторан. Настоящее жилище из дёрна, глубоко сидящее в земле, из которой торчала труба и выходящий из неё дым. Внутри помещение разделено на несколь­ ко зон. В центре каждого зоны располагался камин. Точнее бу­ дет сказано —на каменных возвышениях пылал костер, а полу­ кругом возле стен стояли деревянные лавки, укрытые оленьими шкурами. Потолки, стены были прокопчены дымом, что особо придавало колорит традиционного жилища. Двери со стороны кухни и туалета гармонично вписываются в структуру рестора­ на, а заглянув внутрь, понимаешь, что цивилизация не покинула это место, но вполне расположилось рядом. Оля, Сандра, Ирина (русская девушка, давно живущая в этих местах, временами подрабатывала переводчиком) и ещё несколь­ 12

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz