Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

Загон в тундре для выбраковки или пересчета оленей в кильдинском диалекте саамского языка имеет два отдельных наименования: караллъ [СРС: 99, ГП, ГТ] и юррк [СРС: 429], употребляемые как синонимы. Установить дифференциальные признаки значений этих лексем по данным словарей и материалам полевых исследований нам не удалось. Происхождение лексемы караллъ представляется чрезвычайно интересным ввиду наличия соответствий в языках различных групп (ср. рус. коралъ ‘загон для оленей’ [Меркурьев 1971: 71]; хант. каралъ ‘место пересчета оленей’ [Онина 2000: 48]; коми коралъ ‘загон для подсчета оленей’ [КРС: 287]; исп. corral ‘двор, скотный двор, загон’ [БИРС: 227]; англ. corral ‘загон (для скота)’[БАРС: 220]), однако не входит в круг задач настоящего исследования. Дымокур - суввсэмушш [ССРРС: 151] устраивали раньше из дерна, который складывали небольшими горками и поджигали. Он сильно дымил и отгонял комаров и оводов от оленей в жаркое время, в период обилия комаров и оводов когда олени пасутся в прибрежной полосе у самого моря и часто подходят совсем близко к поселкам [Лукьянченко 1971: 26]. Дымокур также может представлять собой «сарай из тонких стенок, устроенных из шестов, бересты и еловых ветвей и с такой же крышей. В нем спасаются олени в жаркое время от комаров, доводящих оленей до такого исступления, что они, с налитыми кровью глазами, бросаются в озеро, в реку, куда попало, лишь бы спастись от комаров» [Дурылин 1913: 95]. Производящим для лексемы суввсэмушш является глагол сувсэ ‘направлять дым (на стадо с подветренной стороны, чтобы защищать животных от насекомых)’ [СРС: 328], который в сочетании с суффиксом -мушш образует имя со значением названия действия [Керт 1988: 90]. Производящий глагол образован от существительного сувв ‘дым’[СРС: 328] при помощи суффикса -с, который выражает мгновенность, моментальность действия [Керт 1975: 164]. 81

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz