Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

короткой, подшитой мехом калги, которая служила для более сильного отталкивания [Лукьянченко 2003а: 78-100]. В кильдинском диалекте саамского языка для обозначения лыж обнаружены следующие лексемы: савехъ ‘лыжи’ [СРС: 311]; савехъ ‘лыжи’ [ССРРС: 84, 173], ‘лыжи-голицы’ [ЛГ]; каллк ‘лыжи’ [СРС: 98]; каллък ‘лыжи, подбитые шкурой’ [ЗН]; каддк ‘лыжи, подбитые камысом’ [ССРРС: 35, 173); коаллас ‘лыжи (широкие, охотничьи)’ [ССРРС: 39, 173]; ‘камусные лыжи’ [АА]; колас ‘охотничьи лыжи, кунды (подбитые шкурой с ног оленя или тюленьей шкурой)’ [СРС: 121]; софс ‘лыжи (узкие)’ [ССРРС: 86]; соффс ‘тонкие лыжи’ [АА]. По данным словарей и наших информантов не удалось установить четкие различия между лыжами, называемыми каллък (каддк, каллк) и колас (коаллас), однако в работах Т.В. Лукьянченко имеется примечание «иок. - kalk,. килд. - kollas, что позволяет предположить, что лексемы репрезентируют один и тот же денотат в разных диалектах саамского языка [Лукьянченко 2003а: 96]. Дифференциальным признаком при номинации лыж служит их способность к скольжению. Интересно отметить, что в KKS лексема savex зафиксирована в значении ‘sivakka, suksi’ (фин. ‘правая лыжа (для отталкивания), лыжа’) [KKS: 479], а в материалах Г.М. Керта среди лексем, не имеющих соответствий в финно­ угорских и прибалтийско-финских языках, отмечена лексема ріуал ‘левая лыжа’ [Керт 2009: 149]. Также в KKS в скобочном комментарии к слову so/S4 имеется указание на то, что это лыжи финского типа: ‘(suomalainen) suksi (harv.)’ - фин. ‘(финские) лыжи (редко)’ (перевод мой - А.Э.) [KKS: 512]. Представленные признаки реалий представляются весьма значимыми, однако они не нашли отражение в переводных словарях саамского языка. К ЛСГ «Наименования деталей лыж» отнесены лексемы čimm ‘загиб у лыж или кережки’ [Керт 2009: 141], peadnas ‘грузовая площадка лыжи’ [Керт 2009: 148], перняска ‘мягкое лыжное крепление из кожи, не фиксирующее пятку’ vuellad ‘фарватер, направляющий желобок (на нижней поверхности лыжи)’ [Керт 2009: 153]. В современных словарях саамского языка эти 4 лексемы не зафиксированы. 75

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz