Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

мотивационных признаков для наименований оленей обусловлен социально­ экономическими особенностями этноса. 2.1.2. Наименования действий оленя Данная тематическая подгруппа является одной из самых многочисленной в нашем исследовании, она насчитывает 106 глагольных лексем, обозначающих действия и состояния оленя. Выявленные лексемы распределены по 7 лексико­ семантическим группам: «Наименования действий оленя, связанных с движением», «Наименования действий оленя, связанных с физиологическими потребностями», «Наименования действий оленя, связанных с сезонными физиологическими изменениями», «Наименования действий оленя, связанных с отелом», «Наименования действий оленя, связанных с содержанием на привязи», «Наименования действий оленя, связанных с пребыванием в стаде», «Наименования действий стада оленей». Данная тематическая подгруппа достаточно полно представлена в словарях саамского языка, в полевых исследованиях выявлено 6 лексем, не зафиксированных в словарях. По дифференциальному признаку «вид хода» противопоставлены следующие лексемы: вуагкэ ‘бежать рысью’ [СРС: 50]; каЩе ‘мчаться в карьер (о животных)’[СРС: 96]; карръксэ ‘идти шагом (напр. об олене, лосе)’ [СРС: 100]; раххътэ ‘бежать галопом (об оленях)’ [СРС: 290]. Дифференциальный признак «скорость хода» составляет основу оппозиции выммъдуввэ ‘помчаться, понестись, полететь (очень быстро) [СРС: 68]; каррэ ‘бежать, мчаться, нестись (о животных)’ [СРС: 101]; кархэ ‘мчаться (о животных)’ [ССРРС: 179]; сэффэ ‘мчаться, нестись’ [СРС: 339], карръксэ ‘идти шагом (напр. об олене, лосе)’ [СРС: 100]; еадтэ ‘идти, передвигаться, двигаться, идти шагом (о животных)’ [СРС: 83]. В семантике основной части названий действий, составляющих данную группу, присутствует указание на субъект действия: животное ( лывнэ ‘терять силы (о животных - постоянно; иногда, бывало)’ [СРС: 172]; лыввдэ ‘лежать (о животных)’ [СРС: 172]); олень ( vis'te ‘есть грибы (об оленях)’ [Керт 2009: 153]; рэгкэ ‘кричать, хоркать (об олене)’ [СРС: 307]; тагкэ чуръвэтѣ ‘набивать 65

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz