Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.
283 продолънэИкѢ - продольник (снасть для ловли камбалы) [СРС, 267]. Комм.: сэгкетѣ шылле продолънэкгъ сёппътэм гуэйкэ - ловить червяков для наживки продольника [СРС, 312]; продолънэгкэтѣ сйпптнэ - наживлять продольники [СРС, 320]; пугк продолънэгкъ сйпптъенѣ, пугк продолънэгкъ сяптхуввенѣ - все продольники наживлены [СРС, 320]; сяптхуввэ - утомиться, наживляя что [СРС, 320]; мыйй таръм сяптхувэмъ - мы сегодня утомились, наживляя продольники [СРС, 320]. Ледник ледник - ледник для хранения рыбы [АА]. Комм.: валлътэ куллъ ледникестѣ - доставать рыбу из ледника [АА]. Ледник - естественная расселина или сооружение, заглубленное в землю, куда привозили и забивали весной много льда. Лед кололи на озерах пешнями и привозили. Все лето мы жили с мая по июль, а лед еще оставался, таял медленно. Очень хорошо он сохранял рыбу [АА]. РЫБА куллъ - рыба [СРС, 131; ССРРС, 43; АА; ГП; ГТ; ЗЕ; ЗН; ЛГ]. Отрезанная горами и утесами от вечно волнующегося беломорского простора, вода здесь неподвижна, как в чашке, прозрачна до того, что на глубине двадцати сажень можно отличить испещренную черными пятнами жирную кумжу от ближайшей ее родственницы семги, широкий лист темной водяной капусты от такой же широкой камбалы, мелкую, случайно забравшуюся сюда треску от толстого, пробирающегося в речку сига [Нем-Данч 1892, 4]. Самецрыбы оаресъ куллъ - самец рыбы [АА]. Комм.: оаресъраввт - самец палии [ЛГ]. купс куллъ - самец рыбы [АА; ЛГ]. Комм.: купс куввч - самец кумжи [АА; ЛГ]; купс лусс - самец семги [АА; ЛГ]. Самкарыбы мёййн куллъ - самка рыбы [АА; ЛГ]. Комм.: мёййн лусс - самка семги [АА; ЛГ]. ниуулэсс куллъ - самка рыбы [АА]. Комм.: ниуулэсс шабп - самка сига [АА; ЛГ]. Рыба по месту обитания мёрр куллъ - морская рыба [СРС, 131; АА; ГП; ГТ; ЗЕ; ЗН; ЛГ]. Комм.: мёрр куллъ лй лэкгэсъ куллъ - у морской рыбы особый запах [СРС, 176]. Главный промысел, на который рассчитывают промышленники, тресковый, хотя
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz