Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

244 канѣтэсъ - груз, вьюк (для оленя) [СРС, 99]. Комм.: пудзэ каннтаслуввенѣ - олени навьючены [СРС, 99]; каннтас коррэ яррка - укрепить на олене вьюк [СРС, 99]; бэдъ канѣтсэ тоаввсамусс пудзэтѣ - нужно навьючить самых сильных оленей [СРС, 99]. См. вагк. іазке - вьючное седло [ЛУК 1971, 60]. Комм.: см. вагк Действия, связанные с вьючным оленеводством кантсэллэ - навьючивать что (на оленя - постоянно) [СРС, 99]. Комм.: эввтэлъ мунн тэнна ёрък кантсэлле, адтѣ сонн вуамэ - раньше я этого оленя навьючивал, а сейчас он состарился [СРС, 99]. См. вагк. кантсэлнэ - навьючивать что (на оленя - иногда, бывало) [СРС, 99]. Комм.: см. вагк. канѣтсэ - навьючивать/навьючить что (на оленя); нагружать/нагрузить что вьюком; положить/класть груз (вьюк) [СРС, 99]. Комм.: бэдт канѣтсэ тоаввсамусс пудзэтѣ - нужно навьючить самых сильных оленей [СРС, 99]. См. вагк. ЗАБОЙ ОЛЕНЕЙ Действия, связанные с забоем оленей и разделкой туши оленя аххътэ - свежевать/освежевать кого - что [СРС, 29]. Комм.: аджъ элъкэнѣ оаххътэнѣ пудзэ - отец с сыном свежевали оленя [СРС, 29]; сыйй э оаххътэнѣ пудзэ - они уже освежевали оленя [СРС, 29]. аххътлэ - освежевать кого - что (быстро) [СРС, 29]. Комм.: бэдт пудзэ аххътлэ - оленя нужно быстро освежевать [СРС, 29]; пастэх ахътэсът пудзэ - пастух быстро освежевал оленя [СРС, 29]; оаххтлэ - свежевать кого - что (постоянно, иногда, бывало) [СРС, 29]; югкэ ыгъ оаххтлэтѣ чёпэркэтѣ малъценѣ - каждый год забивают телят на малицы [СРС, 29]. ахътсэ - то же, что аххътлэ [СРС, 29]. вэрхаИтэ - 1. обескровить кого; 2. очистить что от крови, удалить кровь с чего [СРС, 72]. нюввэ - снимать/снять (шкуру) [СРС, 221]. Комм.: нювэИтѢ соннэ кааммсэтѣ - пусть он снимет койбы [СРС, 221]; нюввэ коаммсэтъ - снять койбы (с ног оленя) [СРС, 116]. пиѵѵв - сдирать шкуру (с животных) [СОСД, 234]. нюввлэ - то же, что нювсэ [СРС, 221].

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz