Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

софс - лыжи (узкие) [ССРРС, 86]. соффс - тонкие лыжи [АА]. ріуал - левая лыжа [КРТ 2009, 149]. Детали лыжи vuellad - фарватер, направляющий желобок (на нижней поверхности лыжи) [КРТ 2009, 153]. peadnas - грузовая площадка лыжи [КРТ 2009, 148]. čimm - загиб у лыж или кережки [КРТ 2009, 141]. Лыжные палки каллк суэмъп - лыжные палки [СРС, 98]. Комм.: суэммъп - трость, посох, палка [СРС, 334]. кёввър - кольцо лыжной палки [ССРРС, 37]. Комм.: Во время передвижения на голицах лопарь держал в одной руке деревянную палку длиной около 130 см, на нижнем конце которой было укреплено деревянное кольцо на трех ремешках [ЛУК 2003а, 96]. савехъ суэмъп - лыжные палки [СРС, 334]. Комм.: суэммъп - трость, посох, палка [СРС, 334]. савехъ суэмъп - лыжные палки [ЛГ]. Комм.: суэммъп - трость, посох, палка [СРС, 334]. Лыжные крепления перняска - мягкое лыжное крепление из кожи, не фиксирующее пятку [ЛГ]. Комм.: Для закрепления ноги (в лыжах-голицах - А.Э.) служил один поперечный ремень [ЛУК 2003а, 96]. Действия, связанные с перемещением на лыжах ѵіі^хе - скользить назад (о лыжах) [КРТ 2009, 153]. чуййкэ - идти, кататься на лыжах [ЛГ, СРС, 402, ССРРС, 108]. Комм.: Vokurat navvd' čudzjepud'e ja tabst' kon l'ančлaxp'el' ja čuikl'e. čuikss, a sonn uinees' karrel page... - В это время волк пришел в стадо и схватил годовалого теленка, а я шел на лыжах. Я иду на лыжах, а он увидел и побежал в сторону [ОБР 1961, 30]. чуййкэ калкэ алън - идти на лыжах [ССРРС, 108]. 214

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz