Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

для обозначения ловли, добычи, безотносительно объекта промысла, особенности которых рассматривались нами в составе рыболовецкой лексики: шыл ‘1. лов, ловля; 2. улов, добыча’ [СРС: 414]; ‘промысел’ [ССРРС: 206]; добыча, ловля, промысел [ССРРС: 111]; шылант ‘ловля’ [СРС: 414]; шыллмушш ‘ловля’ [ССРРС: 172]. Лексема мёххъц имеет широкое значение ‘охота на любого зверя или птицу’, а в сочетании с зоонимом в составных наименованиях приобретает узкое значение в зависимости от вида зверя или птицы, на которого охотятся. Лексема мёцъшыл представляет собой сложное слово, образованное сложением основ. Анализ источников позволяет сделать вывод о том, что в лексеме шыл и ее производных доминирует сема ‘ловля’, а в лексеме мёххъц и ее производных - сема ‘истребление’. Лексема шыллмушш является примером суффиксального словообразования: суффикс -мушш, присоединяясь к сильным основам, образует отглагольные имена (ср. туввмушш ‘желание’ от туввэ «желать», вуэрртмушш ‘ожидание’ от вуррътэ ‘ждать’). Дифференцированные по объекту добычи номинации охоты представляют собой словосочетания, строящиеся по модели «сущ. в генетиве + сущ.», и выполняющие функцию обозначения действия и его объекта: тал меИцъ ‘охота на медведя’ [СРС: 185] (ср. талл ‘медведь’ [СРС: 334, ССРРС: 91, ГП, ГТ, ЗН]); лоанѣт мёххъц ‘охота на боровую дичь’ [ЛГ] (ср. лоаннѣт ‘птица’ [ССРРС: 51, АА, ГП, ГТ, ЛГ], ‘боровая дичь’ [ЛГ]); рыхп мёххъц ‘охота на куропатку’ [ЛГ] (ср. рыххп ‘куропатка’ [ССРРС: 84]); чухч мёххъц ‘охота на глухаря’ [ЛГ] (ср. чуххч ‘глухарь [СРС: 404, ССРРС: 108, AVA: 79, ЛГ, ГП]); чуххч кэмесъ мёххъц ‘охота на глухариный ток’ [ЛГ]; чадзъ лоанѣт мёххъц ‘охота на водоплавающую птицу’[ЛГ]; нуэрръй шыллмушш ‘тюлений промысел’ [СРС: 218]. Существительное, выражающее объект охоты, в составе подобных словосочетаний чаще употребляется во множественном числе. Другим способом обозначения охоты с учетом ее объекта являются сочетания имени с послелогом-наречием миллътэ (m ’i l ’t£,m ’i l ’t) ‘по’, ‘вдоль’, ‘за’, ‘на’. Такое словосочетание имеет функцию выражения движения вслед за кем- 131

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz