Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

- недолго) [СРС: 208]; нискнэ ‘скоблить (шкуру - постоянно; иногда, бывало)’ [СРС: 208]; нискчэ ‘скоблить (шкуру - постоянно; иногда, бывало)’ [СРС: 208]; нискчедтэ ‘заниматься скоблением (шкур), скоблить (шкуру - в настоящий момент)’ [СРС: 208]. Другим важным способом обработки шкур является ее вымачивание и дубление с целью получения ровдуги (замши). По описанию А.П. Косменко, шкуру замачивали на 3-7 дней в стоячей воде, затем руками снимали с нее шерсть. После мытья и сушки полученную кожу в течение двух суток вымачивали в теплой воде с размягченной ольховой корой с различными добавками, в результате чего ровдуга становилась мягкой и приобретала светло­ коричневый цвет. После сушки ровдуга была готова к употреблению [Косменко 1986: 116]. Общее обозначение действия по выделке кожи из шкуры в кильдинском диалекте - шъшшенълаИтэ ‘обработать, выделать (шкуру, сделав ее кожей)’ [СРС: 415] образовано от шышшенѣ ‘кожа (шкура животного после дубления)’ [СРС: 415]. Для обозначения действия дубления используется лексема тубпэ ‘дубить (кожу настоем из коры ольхи, березы, ивы)’ [СРС: 359] с фонематическими вариантами туппэ ‘красить кожу (обычно с помощью настоя березовой коры)’ [ГП, ГТ], дуббэ ‘дубить’ [ЮА], а также оасстэ ‘дубить (кожу) в настое (из коры ольхи и березы)’ [СРС: 235], оастсэ - подубить (кожу) в настое (из коры ольхи и березы) [СРС: 235]. Производящим для двух последних примеров является слово оасст ‘краска из древесной коры (для крашения кожи, шерсти)’ [ССРРС: 67]. Сема ‘дубить’ также является интегральной для глаголов тубсэ ‘подубить (кожу - немного)’ [СРС: 359] и тубнэ ‘дубить (кожу - постоянно; иногда, бывало)’ [СРС: 359], при этом их дифференциальным признаком является ‘длительность действия’. Приведем примеры других глаголов, входящих в данную ЛСГ: парръкэ ‘трясти что, чем’ [СРС: 249], субънэ ‘сделать кого-что-л. мягче, смягчить кого-что [СРС: 328], В ЛСГ «Наименования инструментов и материалов для выделки шкур» вошло 10 лексем: абпяр ‘закваска’ [СРС: 18], вагкхэсс ‘дугообразный скребок для выделки мелких шкур (на двух перпендикулярных досках; горизонтальная доска 102

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz