Давыдов, Р. А. Русский Север в войнах XVI-XIX веков / И. М. Гостев, Р. А. Давыдов ; Правительство Арханг. обл. - Архангельск : Фонд развития Соловецкого архипелага, 2014. - 261 с. : ил., цв. ил., карты, портр., факс.
«9-го числа сего июня месяца крестьянин Кольского уезда Иильдинского погоста Егор Павлов, прибыв в г. Иолу кормщиком на шняке с Мурманского российского берега, объявил, что он слышал от Польских мещан Ивана Суслова и Романа Хипагина. <Они> рассказали ему, Павлову, догнав его в морском ходу, и просили объявить жителям г. Иолы, чтобы имели от неприятеля опасение, так как в бытность их в норвеж ском селении Вардгож423-го июня видели пришедшие туда два корабля и один пароход - трехмачтовые англо-французские, которые имели намерение, как известились от тамошнего купца Бродкорба, идти в Иолу и Соловецкий монастырь. 10-го июня во 2 часу по полуночи прибывший в Иолу мещанин Иван Лоушкин объявил, что 7-го числа сего месяца он видел шесть неприятельских военных кораблей и паро ход, идущих по направлению, как полагает, в Белое море близко один от другого. Он ж е , Лоушкин, слышал <о намерениях неприятеля> от помянутого мещанина Романа Хипагина. 8-го числа сей последний был в Вордгоусеа и там видел два англо-француз- ские неприятельские корабля и один пароход, которые имеют покушение идти в г. Иолу и Соловецкий монастырь. По этому случаю Хипагин, чтобы предупредить жителей г. Иолы от опасности, по невозможности идти без попутного ветра в г. Иолу, нанимал поморов для подачи вести в г. Иолу; но они не согласились, видя опасность, спешили к своим селениям разъехаться. На одном из военных кораблей, виденных тем Хипагиным, особенно был замечен переводчик, который говорит чисто и твердо, как природный русский. 10-го ж е числа прибыл в г. Иолу и Роман Хипагин, объявил, что действительно 3-го июня в норвежское селение Вардгоус прибыли два неприятельских корабля и пароход военные трехмачтовые, и с одного из них, когда на баркасе часть экипажа съезжала на берег в Вардгоускую крепость мимо судна Хипагина, один из экипажа сказал Хипаги- ну и бывшим с ним на судне: "Здорово, ребята!Хлеб да соль!”. В полуверсте от крепости, в которой они были около часа времени, баркас был встречен норвежскими чиновни ками, выезжавшими из крепости на встречу под норвежским флагом и после того у тамошнего купца у тамошнего купца Бродкорба тоже около часа. Иогда ж е возвратились на корабль свой, который лавировал около берега, пароход их дал выстрел из 8-ми орудий. Тот ж е переводчик в числе неприятельского экипажа, съезжающего в крепость, заметив на возвратном пути на берегу Иемского мещанина Терентия Терентьевича (фамилия которого Хипагину не известна), спрашивал его: не кольский ли он? И когда тот сказал, что нет, а кемский, тогда помянутый переводчик погладил его по голове, сказал ему: "Хорошо, дружок! Повидаемся и с тобою!” Приметы переводчика, как заме тил Хипагин: лицо бело-рыжеватое, борода рыжая, сюртук со светлыми пуговицами, по слухам - якобы бывший архангельский мещанин Павел Михайлов Жебелеви , который получил окончательное воспитание в С.-Петербургском училище мореплавания, имел золотую медаль. Хипагин для узнания ходил к Бродкобу, который сказал ему, что корабли и пароходы англо-французские намерены идти в г. Иолу будто бы для промеру Екатерин-гавани и в Соловецкий монастырь. Все жители г. Иолы с рыбных промыслов пришли в свои дома пешком для общей защиты родного города. В городе все обстоит благополучно, неприятель не появлялся, все меры предосто рожности усугублены, прибывшим жителям розданы ружья и боевые патроны. В день получения известия о намерении неприятеля, 10-го числа сего месяца было 196
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz