Давыдов, Р. А. Народные волнения в Северной Норвегии, слухи о русской угрозе и... массовой измене норвежцев в пользу России (по донесениям русского консула О. Визеля лета 1903 г.) // Живущие на Севере : альманах Мурманского государственного гуманитарного университета. – Мурманск, 2010. - Вып. 1. - С. 79-86.

Газеты, обсуждая инцидент в Гамвике, позволили себе, конечно, некоторые инсинуации по адресу России. Если некоторые, менее осведомленные с положением дел (напр., немецкие), видят тут прямую интригу России, то другие - норвежские - путем исторических справок ста­ раются доказать наличность у России желания овладеть Тромсенскою и Финмаркенскою про­ винциями, чтобы иметь незамерзающую гавань (в Варангерском заливе или Нарвике). Между прочим, одна из газет («Morgenbladet») поместила предположительную картину норвежского города при русских порядках27, указывая на нашу систему дворников, на строгость наших паспортных постановлений, на запрещение носить оружие и др. Сатира, однако, не уда­ лась автору. Напротив, статья наводит скорее на мысль о целесообразности и благодетельности этих русских порядков: дворники прибавили бы чистоты в городе, паспортная система с мая 1901 года уже введена и строго соблюдается в Норвегии, а запрещение носить ножи и оружие положило бы предел частым кровавым побоищам между пьяными норвежцами»28. В одном из других донесений лета 1903 г., точную дату которого установить сложно, поскольку первый лист его не сохранился, О. Визель подробно рассказал о заседании предста­ вителей городского самоуправления в Хаммерфесте, где обсуждался вопрос о запрете боя ки­ тов. (При прочтении донесения складывается ощущение, что русский консул находился там лично). Один из присутствовавших на заседании, высказываясь в пользу запрета китобойных промыслов и работы соответствующих заводов в Северной Норвегии, ссылался на русский пример. Он полагал, что в России, на Мурмане, в похожей ситуации противостояния рыбаков и китобоев, рыбаки обратились к царю, и царь не оставил без внимания просьбы и жалобы своих подданных, запретив действие местных российских китобойных предприятий29. «Русский царь имеет большую власть и может делать, что он пожелает», - заметил вы­ ступавший30. Судя по контексту, в котором это было сказано, говоривший вовсе не считал, что самодержавие - абсолютное зло... * * * Народные волнения в Северной Норвегии 1903 г. не имели никакого отношения ни к Российской империи, ни к отдельным ее подданным. Тем не менее, сугубо внутренние социаль­ но-экономические проблемы Северной Норвегии, в ряде норвежских и европейских газет были расценены как угроза норвежскому суверенитету со стороны России. Власти Норвегии в ходе следствия, очевидно, выявили необоснованность этих подозрений. К аналогичным выводам пришло и российское консульство в Хаммерфесте. Как в других, так и в этом конкретном случае, русофобский миф об угрозе Северной Норвегии получил поддержку части норвежской интеллигенции и потому был растиражирован в печати. Но, видимо, он плохо воспринимался населением самой Северной Норвегии, активно вовлеченным в реальную взаимовыгодную торговую и т.п. деятельность с русскими. Российские власти, в начале 1860-х гг. не только разрешившие, но и стимулировавшие колонизацию норвежцами российской территории - Мурмана, не имели планов ни экономиче­ ской, ни военной экспансии применительно к Северной Норвегии. Более того, МИД России старался, по возможности, устранять все факторы, которые могли бы быть восприняты норвеж­ ской стороной как проявление экспансии и «угрозы» (даже не являвшиеся таковыми). Мрачные опасения и предупреждения скандинавских русофобов конца XIX - начала XX вв. не оправдались, оставшись лишь в воображении памфлетистов и риторике политиков. Подтверждением не обоснованности подобных предположений, является и то, что именно Рос­ сия первой в мире признала независимость Норвегии «во всей ее территориальной целостно­ сти» в 1905 г. Реальные взаимоотношения двух стран в последующие годы строились на прин­ ципах мирного сотрудничества, добрососедства, готовности обеих сторон к диалогу и решению спорных вопросов без применения силы. 1 В дореволюционных источниках и литературе, как российских, так и норвежских, писалось «Финмаркен» («Finmarken»). Согласно современной орфографии - «Финнмарк» («Finnmark»). В современной литературе ис­ пользуются оба варианта, обычно устаревший - при цитировании и современный - в авторском тексте. 2 Knaplund P. Finmark in British Diplomacy, 1836-1855 // The American Historical Review. - 1925. - Vol. 30. - № 3. - P. 478-502; Palmstierna S.F. Sverige, Russland och England 1833-1855. - Kring Novembertraktatens forutsattningar. Stockholm, 1932; Kraft S. Nord-Norge i de forenade konungarikemas handelstraktater med Russland. - Stockholm, 1954; История Норвегии. - М., 1980. 84

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz