Циркунов, И. Б. Мурманское книжное / Игорь Циркунов. – Мурманск : Мурманское книжное изд-во, 2007. - 131, [1] с.: ил., портр.

123 Приложения * * * РОЖДЕСТВЕНСКИЙ - ТИМОФЕЕВУ Уважаемый Александр Борисович! Посылаю один экземпляр договора. Получили ли «вторую часть» книги? (в смысле II экз.). Если по рукописи возникнут какие-нибудь вопросы, прошу написать. Желаю Вам всего хорошего. Жму руку. Роберт Рождественский. * * * РОЖДЕСТВЕНСКИЙ - МКИ Уважаемые товарищи/ Не смог ответить сразу — не было в Москве. Только после приезда удалось поработать над рукописью. Почти все Ваши замечания учтены ( доказательства на страницах сборника). Те стихи, которые Вы советовали снять, — я снял. (Тем бо­ лее, что мысли «Вьюги» частично повторяются в другом стихо?пворении. Не прямо, конечно...). Теперь — о том , что оставлено. «Купальники — изысканней...» (Из «Тем, кто не видел землю вблизи»), В контексте: « т ам на модницах купальники — изысканней...» В отличие, стало быть, о т здешних модниц. «Облака». Здесь «об руку» — в смысле — рядом. Близко. Рукой подать. Не вижу раздвоения образа. На всякий случай, разбил одно предложение на два. «В гостинице». Злополучное «из-под» убрал. Вместе с графином. «Восемьдесят восемь». К сожалению, нельзя оставлять «замечатель­ ный, в общем, человече...» Нельзя. Потому что «человече» — звательный падеж. Переделал всю строфу. На мой взгляд получилось. ( Во всяком слу­ чае, попытался развить мысль стихотворения). Чуть переставил стихи в сборнике. Посылаю новое содержание вмес­ т е со старым. На старом — цифры. Это — то , что Вы просили: указы­ ваю, сколько раз т о или иное стихотворение публиковалось в моих «пер­ сональных» книжках. Да, ещё: прошёлся по рукописи, отметил ( > < ) т е места, где надо «отступить». Простите, что не сделал этого раньше. Понадеялся на машинистку. А она многое перепутала. Теперь всё нормально.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz