Буторин, А. Р. Наследница престола : роман / Андрей Буторин. – Москва : Армада : Альфа-книга, 2005 (Н. Новгород : ГИПП Нижполиграф). – 405, [2] с. : ил. – (С веселой историей).
виде пояса: надеваешь на талию — и «читаешь». После пяти минут такого «чтения» меня качало! — И какой же нашли выход? —Пришлось пойти на компромисс. Официальным деловым признали джер. Весь документооборот импер ского уровня ведется на нем. Но любые документы «об щего пользования» каждое государство Империи обязано переводить на свой язык. Тем более —обязательные до кументы. Подавляющее большинство населения Импе рии не знает джер и прекрасно без него обходится. Так что и здесь обошлось без ущемления чьих-то прав. —Ну, хорошо, ты меня почти убедила,—нерешитель но кивнул Генка,—Хотя мне очень не нравится слово сочетание «корректировка сознания»... Твоя версия, что эта планета подключена к Сети, выглядит правдоподоб но. А можем ли мы ее как-то проверить? —Я —принцесса джерронорров,— сказала Марина. —Ну и что? —не понял Генка. —А то, что я сказала это на джере! — Постой-постой, стало быть, я понимаю твой язык?— опешил Генка. —Ты что, не слушал, когда я объясняла?! —возму тилась Марина.—Ты мой язык не понимаешь — это Сеть «перевела» тебе мою фразу на русский! —Прости, я просто обалдел немного от неожиданно сти... — Генка поскреб затылок,— Все понял... Давай те перь я что-нибудь скажу! — Русский язык я хорошо знаю, и лингвомодуль не сработает. Каким-нибудь другим земным языком владе ешь? —«Владею» —это слишком громко для меня,—за думался Генка. Но тут его лицо просветлело, а потом порозовело.—Ай лав ю! —выпалил он и опустил глаза. — Гена, я же просила: не надо! —печально покачала головой Марина. 116
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz