Бусырева, Е. В. Судьбы финнов Мурманского региона: семейная история и культура / Е. В. Бусырева ; Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Кольский научный центр Российской академии наук, Центр гуманитарных проблем Баренц региона. - Апатиты : Кольский научный центр Российской академии наук, 2019. - 176 с. : ил., портр., табл.

культурный ресурс, а также возможность реализовать себя в деятельности, связанной с языком и международными коммуникациями (перспективу составляет выезд из страны). В настоящее время финский язык имеет достаточно высокий статус, по крайней мере в северо-западных регионах России, поскольку значительно расширяет такие возможности. Информант 25 происходит из моноэтнической семьи финских колонистов. Финский язык она знает благодаря личной заинтересованности: «. Я хотела финский язык изучать. Я пошла на курсы. Потом стала заниматься сама. Я сейчас занимаюсь переводами, когда к нам приезжают проповедники лютеранской церкви. Когда я начала учить финский язык, жена младшего брата мне говорила: «Ты никогда не выучишь финский язык». Она финский языкучила в Петрозаводске. А я ей говорю, что все равно добьюсь. И потом у меня не было проблем с произношением. Мачеха, она тоже финка была, с отцом между собой по-фински говорили, но я ничего не понимала. И младший брат, как и я, всё забыл. А старший брат понимал. Он и сейчас понимает». Информант 30 из финно-русской семьи: «Д конечно, язык только на бытовом уровне знаю, но учу». Информант 31 из карело-финской семьи. Она знает карельский язык, а ее сын немного знает финский: «Онработает в туристической сфере, ездит в Финляндию поработе». Старший сын информанта 20 сейчас учит финский язык, поскольку собирается переехать на постоянное место жительства в Финляндию. Как считает невестка (жена младшего сына информанта), деверь хорошо говорит по-фински. В данном случае очевидна мотивация в изучении материнского языка и, соответственно, его инструментальная функция. Результаты исследования приводят к выводу, что сохранность родного языка в семьях с финскими корнями в значительной степени зависит от субъективных факторов: личной заинтересованности отдельных представителей семей, личных и семейных культурных установок. Из четырнадцати информантов, которые в той или иной степени владеют финским языком, финнами себя считают десять (1, 2, 5, 6, 7, 18, 25, 27, 28, 30). С другой стороны, девять информантов, которые идентифицируют себя как финны, не знают (или забыли) финский язык (3, 4, 8, 12, 16, 20, 21, 31, 32). Для представителей семей с финскими корнями вряд ли финский язык можно назвать родным. Вероятно, им ближе понимание родного языка как материнского. Лишь незначительное число информантов владеет финским языком381. Сказанное подтверждает, что язык и этническая самоидентификация далеко не всегда совпадают. Основной причиной, по которой люди перестают говорить на родном языке, является то, что они перестают испытывать в нем потребность. Вхождение русского языка во все сферы языкового взаимодействия привело к языковой ассимиляции. Подобная ситуация, как отмечает Д. Г. Коровушкин, наблюдается и в других регионах среди этнодисперсных групп382. 381Этническое и религиозное многообразие. С. 61. 382 Коровушкин Д. Г. Диаспоры в Западной Сибири: особенности этнокультурного развития сельских сообществ в конце XIX— начале XXI в. 116

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz