Большакова, Н. П. Жизнь, обычаи и мифы кольских саамов в прошлом и настоящем/ Надежда Большакова ; [науч. ред. И. Б. Циркунов ; ред. саам. текста А. А. Антонова ; ред. саам. фольклора Е. С. Посангер ; ил. Г. А. Кулинченко]. - Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2005. - 414, [1] с., [8] л. ил. : ил., карты.
Без языка и колокол нем Э ту поговорку вполне можно применить к разговору об истории саамской письменности. С началом христианизации саамов Русской Лаплан дии Феодоритом Кольским возникают зачатки саамской письменности. По историческим документам он переводил на саамский язык молитвы. Далее часть рукописных книг на саамском языке, написанных Феодоритом, попала в Пе ченгский монастырь к монаху Трифону, но с разорением мо настыря в 1590 году сгорели и те небольшие ростки саам ской грамоты, заложенные некогда Феодоритом. До 1856 года саамским языком никто по сути не интере совался, пока к кольским саамам не приехал финский ис следователь Д. Е. Д. Европеус, который помимо фольклора собирал и языковой материал по иокангскому диалекту, попутно исследуя диалекты других групп. В конце XIX века саамский язык начинает изучать свя щенник Константин Щеколдин, проживавший недалеко от пограничного поселка Эльвенес. Щеколдин ставит перед Священным Синодом вопрос об открытии церковно-при ходской школы и после неоднократных выступлений полу чает разрешение. Школа открывается в 1888 году в зимнем саамском погосте на реке Колос. А в 1890 году он перевел на саамский язык «Евангелие от Матфея» и написал «Азбу ку для лопарей» на нотозерском диалекте. Настоятель церкви Бориса и Глеба Константин Щекол дин был настоящим русским просветителем. В меру сил со действовал он всем, кто приезжал в Лапландию для сбора научных материалов. Жители Пазрецкого погоста Ефим и Василий Летовы и Максим Федотов вспоминали, что он за-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz