Большакова, Н. П. Колокольный перезвон : колокола в литературе, музыке и живописи/ Надежда Большакова. - Мурманск : Опимах, 2011. - 486, [1] с. : ил., портр.

КОЛОКОЛЬНЫЙ ПЕРЕЗВОН. КОЛОКОЛА В ЛИТЕРАТУРЕ. МУЗЫКЕ И ЖИВОПИСИ Так по его «именному указу» было «...велено пере­ лить в пушечное и мортирное литье пушку Павлин, что в Китае у Лобного места на раскате; пушку Кашпирову, что у нового Денежного двора, где был Земский приказ; пушку Ехидну, что под селом Вос­ кресенским; пушку Кречет ядром пуд десять фун­ тов; пушку Соловья ядром 6 фунтов, что в Китае на площади» (Перли С. С., Перли Б. С., 1994. С. 58). Царь-пушку Петр I приказал сохранить и пе­ ревезти в Кремль. В 1835 году она была водружена на специально для этого отлитый лафет. Перед ней пирамидой уложили четыре декоративных ядра массой по 1000 кг каждое и установили доску с надписью: «Дробовик Российский, лит в 1586 г., вес ядра 120 пудов». Указанный вес ядер на мно­ гие годы ввел в заблуждение многих историков, которые вынуждены были признать, что такими большими ядрами пушка стрелять не могла, а зна­ чит мортира эта, отлитая Андреем Чоховым, не боевое орудие, а бутафория, созданная для устра­ шения татар. На самом же деле Царь-пушка ника­ кая не бутафория, а самая что ни на есть грозная мортира, созданная для стрельбы боевыми ядра­ ми по реальному неприятелю. За 400 лет существования Царь-пушки из нее не было произведено ни одного выстрела, но она и сейчас готова к бою. Как вычислили, из нее можно стрелять 52-пудовыми ядрами, то есть ядрами в 851,76 кг, небольшими каменными ядрами, дробом. Поэтому эту мортиру называют еще дробовик. Рассказывая о Царь-пушке, нельзя обойти сло­ вом и талантливого мастера, отлившего ее, Андрея Чохова. Он, как было уже сказано выше, ученик известного мастера московского Пушечного дво­ ра Кашпира Ганусова, под руководством которого в 1568 году и начал лить пушки. Последняя из из­ вестных работ Чохова датирована 1629 годом. Стаж работы мастера, как сказали бы сегодня, — 61 год. Изготавливал он орудия и при Иване Гроз­ ном, и при сыне его Федоре, и в годы царствова­ ния Бориса Годунова, Лжедмитрия, Михаила Ро­ манова - настоящая большая трудовая биография. В романе «Раскол» Личутин, скорее всего, и упоминает этот самый колокол: «Ударил, колебая воздух и самую почву, царь-колокол на Филарето- вой башне, народился первый час дня» (Личутин, 1996. Книга 1. С. 55). Андрей Чохов является и мастером знамени­ того колокола Реут, за изготовление которого был пожалован государем: «Того ж дни по государеву указу дано государева жалованья пушечному мас­ теру Ондрею Чехову... А пожаловал государь его за службу, что он перелил старый большой Реут ко­ локол... 4 аршина сукна маковый цвет, цена полто­ ра рубли аршин, до 10 аршин камки1, цена по рублю аршин, да 40 куниц, цена 12 рублев» (Перли С. С., Перли Б. С., 1994. С. 60). Читатель вправе спросить, при чем здесь пуш­ ки, если книга о колоколах, Да так уж в истории России сложилось, что колокола и пушки связа­ ны многими событиями на века. И не только вре­ мя связало их, но и стихи, поэтов. Обратимся хотя бы к стихотворению Христиана Моргенштерна «Сестры»: Колоколу говорила Пушка: «Жизнь или могила Одинаково подвластны И тебе и мне. Напрасно Ты меня теснишь - сильна я! Ты из бронзы, я стальная. Тот, кто нынче твой, молится - Завтра мой, он уж убийца. Полон голос твой услады, Моему ж нигде не рады. Кончим распри! Нам бы нужно Жить, как брат с сестрою, дружно». Колокол в ответ: «Исчадье Сатаны! Когда звучать я По веленью правых буду, Грянет смерть твоя повсюду2. А в отрывке из старинной были «Сибирский казак», написанной автором прекрасной сказки «Конек-горбунок» Петром Павловичем Ершовым, читаем: « Грянул в пушку пушкарь,/Зазвонил поно­ марь,/И широки врата заскрипели/Из отверстых ворот/ Хлынул с шумом народ/ И казаки орлом налетели / И, под гром пушкарей,/ Пет владыке царей/ Благодарственный гимн за спасенных;/ И, под медленный звон,/ Похоронный канон/ Возгла­ сили за прах убиенных...» 1Названная в грамоте «камка» —сорт тонкого шелка ручной работы. 2 Колокола. Шиллинг М. Колокола - памятники, колокола мира и нецерковные колокола в ГДР / / Москва, 1985. С. 295. 1905. Перевод Пухначева Ю. В. Название стихотворения «Се­ стры» объясняется тем, что внемецком языке слова «колокол» (die Glocke) и «пушка» (die Kanone) принадлежат к женскому роду. 92

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz