Большакова, Н. П. Колокольный перезвон : колокола в литературе, музыке и живописи/ Надежда Большакова. - Мурманск : Опимах, 2011. - 486, [1] с. : ил., портр.
КОЛОКОЛЬНЫЙ ПЕРЕЗВОН. КОЛОКОЛА В ЛИТЕРАТУРЕ, МУЗЫКЕ И ЖИВОПИСИ Человек у Неруды не просто человек, а основа основ, и если он теряет кого-то из своих друзей, то теряет и частичку большой основы, что составля ет его жизнь и потому очень страдает от этого: «И вот еще одна слеза скатилась/ в честь одного из них, в честь колокольника/ в честь колокольчика и колокольни...»[ Неруда не только прекрасный поэт, описавший суть времени и вещей, человеческой природы и познания мира, но и замечательный прозаик-очер кист. И в его лекции, прочитанной в Испании в Монтевидео в 1939 году под названием «В глубь Кеведо», мы вновь слышим гимн колоколам: «...жизнь Кеведо не есть ли пример понимания жиз ни и осознания своего долга борца? Не было собы тия в его эпоху, куда бы он не внес частицу своего живого огня. Его знают во всех посольствах, а он познал всю глубину нужды. Он известен во всех тюрьмах и застенках, а ему знакома слава во всем ее блеске. ...Кеведо — самый народный из писате лей Испании, он более народен, нежели Сервантес, и более, чем Матео Алеман, не признает что ожи дало именно меня. И мне дано было познать, знакомясь с подзем ными галереями мертвых, зарождение новых жиз ней, и стихийность всходов овса, и то, что до вре мени спрятано в земле, а потом прорастает новой виноградной лозой, познать новые хрустальные ко локола. Хрустальные колокола Испании, которые звали меня из-за моря, чтобы подавить во мне не насытное начало, чтобы лишить плоти материальные границы духа, чтобы показать мне скрытый и прочный фундамент познания. Колоко ла Кеведо, окрашенные погребальными тонами и карнавалами старых времен, отбивали суть сути: в них слышался отзвук народных дорог, по кото рым брели пастухи, нищие, принцы-абсолютисты и вся в лохмотьях правда, обитающая близ базара. Колокола старой Испании и бессмертного Кеведо, в которые влились все пролитые мною слезы, все пережитые мною разлуки, пролегавшие через моря и реки, — все это влилось в колокола и отпечата лось мировоззрением на твердых как камень стра ницах» (Неруда, 1979. Т. 4. С. 24-25). 1 Неруда П. «И вот еще одна слеза скатилась...» В последние годы в Чили он жил на берегу моря. Отсюда возникают и его стихи: «Здесь» {«Я поселился здесь, чтобы видеть,/ Чтобы пове дать о колоколах, —/ В море живут они,/ В море гудят о н и /В глубине/Потому и живу я здесь») и «Начальное»: ...И только один его колокол там, среди остальных, заключает в себе неумолимую тишину — она разобьется, едва погонит медный язык волну за волной. Из всего, что я приобрел, облазив целый мир на коленках, мне, нагому, оставлены здесь суровый полдень морской да колокол... Последняя его книга носит название «Море и колокола», стихи в которой построены на контра пункте двух тем —«море» и «колокола», связан ных с последними жизненными впечатлениями Неруды. Стихотворение «Всё» исполнено печаль ных предчувствий и размышлений о жизни, о себе, о поэзии: «Я вторил в дверях/звучанию м оря ,/ко локолов...» и в стихотворении «Простите, что мои глаза светились...»: «...где я —/ лишь малая части ц а / мирозданья,/ всегдашней дали, чьи колокола/ ее корят и множат в стольких волнах...» Как видим «море» и «колокола» у поэта не разделимы, они звучат в унисон. А вот в стихотво рении «Ода упавшему колоколу» чувствуется уже неприкрытая тревога поэта не только за упавший колокол, но и за судьбу своей родины: Колокольня обрушилась, колокол рухнул... <...> Почему это вдруг он упал, этот колокол, Цельный, надежный, закаленный годами? Что случилось с металлом и с деревом ? Что стряслось на земле и на небе? <...> Вот лежит сотворенное зло — бедный колокол; рот его круглый как будто бы впился в пространство, 306
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz