Большакова Н.П. Два романа. Мурманск, 2016.
Новый интерес к саамскому языку у ученых возникает в 60-е-70-е годы. Анто нова и ее единомышленники понимают: научные статьи не исправят положение, если срочно не начать преподавание родного языка детям в школе. Забили во все колокола, посылая письма в Министерство просвещения, другие инстанции. До бились своего. С 1976 года приходит разрешение начать преподавание саамско го языка в начальных классах. И здесь возникла проблема -учебников-тонет. И Александра Антонова становится сотрудником НИИ национальных проблем об разования Академии педагогических наук СССР и начинает работу над созданием саамского букваря. Рассказывала мне: - Представляешь, мы, саамы, разговариваядруг с другом, прекрасно понима ем смысл устной речи. А вот когда передо мной встала задача начать писать на родном языке, я слов не могла разобрать, как оказалось,написанные слова по- саамски не «звучали». После упорных поисков мне, наконец, стало ясно, что букв русского алфавита недостаточно для воспроизведения на бумаге системы звуков саамского языка. Так в саамском алфавите ипоявилисьне только звонкие сонор ные, но и глухие; твердые, мягкие и полумягкие согласные - итого 40 букв вместо 33 русского алфавита. В 1979 году уАнтоновой выходит «Самь букварь». Большая победа! Затем в содружестве с Октябриной Вороновой и Екатериной Коркинойу нее появляется книга для чтения «Самькилл» для 2-го класса. Но вскоре Александра понимает, что без живого слова, звучащего по радио, саамский язык будет детьми воспри ниматься как иностранный, не более, потому как во многих семьях уже никто по- саамскине говорил. И вот в 1983-м у нее новая победа - в эфир вышла первая передача саам ского радио. И хотя она длилась всего пару минут, но это было достижение! А с 1991-го десять лет подряд каждый четверг в 14 часов будут раздаваться по зывные Ловозерского радио «для тех, кто владеет саамским языком или учится этому языку», и вести передачи будет Александра Антонова. Затем наступит трехгодичный перерыв, и вновь ее голос зазвучит на саамском радио. Сегодня радиоархив Александры составляет около тысячи кассет. Это и записи высту плений саамских фольклорных коллективов, и рассказы старых людей о преж нем саамском житье-бытье, и старинные сказы, легенды, и все культурные ме роприятия конца XX века. В конце 90-х молодые саамские учителя стали ратовать за переход саамского языка с кириллицы на латиницу, и мне было непонятно поведение Антоновой, под держивающей их. Она поясняла: - Зачем тратить время на бессмысленные препирательства? И так его на раз- боркахпотеряно немерено. Пусть пробуют. И они попробовали, но с первыми попытками появились и первые сложности, и чем дальше, тем их появлялось больше. Через год все вновь вернулись к букварю Антоновой и кириллице. Прозорливая Александра Андреевна предвидела такой ис ход, а начни она протестовать, и спор затянуться мог на многие годы. 647
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz