Большакова Н.П. Два романа. Мурманск, 2016.
саамской культуре, чтобы записать на свой видавший виды за десять лет работы на саамском радио магнитофон воспоминания саамов, их песни, бывальщины. А вдруг выплывет из памяти у кого забытое слово? Но вернусь к началу начал. Родилась Александра Андреевна Антонова 5 мая 1932 года в саамской куваксе, когда ее родители - оленеводы Антоновы Марина Артемьевна и Андрей Емельяно вич - кочевали по Териберской тундре. При рождении Александры кружила вьюга, потому, наверно, у нее такой неуемный, настойчивый характер. В 1942-м в школупошла. А в 1943-м колхоз отправилдетей на сбор угля. В од ной из статей о Териберке профессора Ушакова читаем: «Более пяти бочек золы собрали для удобрения земель колхоза им. Ворошилова школьники пос. Териберка. Особенно активны были сестры Шура и Валя Антоновы». Вот так весточка из воен ного прошлого через документы дошла и до наших дней. Война навсегда осталась в ее памяти незаживающей раной, но и новые беды, сваливающиеся на Россию, не оставляют ее равнодушной. Была война, беда из бед, Осталась позади, Уже полвека ее нет, А память все саднит И в час ночной она во сне, Взрывая тишину, Рыдает горько о Чечне На всю мою страну. / перевод Ю.Кудинова/ Окончив семилетку, Александра в числе первых послевоенных выпускников едет на учебу в Ленинград, в педагогический институт имени Герцена. После окон чания учебы приезжает в Ловозерои начинает работу в школе-интернате. Тогда она преподает русский язык и литературу, о саамском языке речи еще не идет. После перевода молитв с русского на саамский Феодоритом Кольским более че тырехсот лет назад, саамским языком в России не интересовалсяникто. Но вот в конце XIX века на Кольский полуостров приезжает священник Константин Щекол- дин. Он начинает свою деятельность с изучения языка коренных жителей, ставших его прихожанами. Затем в 1890 году переводит на саамский «Евангелие от Матфея» и пишет на нотозерском диалекте саамского языка«Азбуку для лопарей». В годы становления молодой советской республики, а именнов 1927 году, на Кольский полуостров для изучения саамского языка прибывает лингвистический отряд Ильинского, сотрудники которого - З.Е.Черняков и А.Г.Эндюковский - через несколько лет выпускают саамские буквари: в 1933-м и 1937-м годах. Но с чередой сталинских репрессий на Русском Севере изучение саамского языка в школахпрекра- щается. В эти годы саамы на родном языке говорят только шепотом и только дома, чтобы не дай Бог кто не услышал и не назвал их страшным словом «националист». 646
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz