Чудеса Ловозерья : озера Ловозерских тундр / Надежда Большакова ; [редакторы: Т. Т. Федорова, О. Н. Синицына ; рисунки: В. К. Мыздрикова] . - Мурманск : Зебра, 2019. - 80 с. : цв. ил.

Непростое это озеро, с характером серьезным, не всегда покла­ дистым, деревья гнет, крутит, искривляет их в причудливые фор­ мы, но не ломает. Посмотришь на них и точно девушек в веселых танцах увидишь, да каждую со своим норовом. Недаром у поэта Виктора Тимофеева, когда он впервые побывал на озере Ловозеро, стихотворение о них родилось: На Ловозере ветер острый бреет воду, скатившись с тундр, и яреет, упав на остров, где березы, как в танце, растут. Ветер крутит, сыплет угрозы и хватает все злей, грубей. Но изогнутые березы не внушают жалость к себе. Белизною одежд сверкая, руки-ветки прижав к стволу, здесь любая береза взлетает, как танцовщица на балу. Красота - и сложно, и просто. Время - озеро... Не сотрут глыбы памяти дальний остров на ветрах с каменистых тундр. «Остров танцующих берез» Однако характер озера зависит, как замечено, не только от пого­ ды, природных аномалий, но и оттого, кто в его владения решает пожаловать. Одним озеро путь открывает, не заливая лодки своими водами, а других выплевывает на берег. Это хорошо, если на берег, а не в глубины затащ ит . Но не будем о грустном . Лучше скажу, что с лёгкого пера саамской поэтессы Эльвиры Галкиной получило озеро еще одно определение - озеро Любви. Уловило чувствительное ухо поэтессы, как частенько ЛОВозеро ту­ ристы на московский манер называли ЛАВозером. С саамского на русский Луйяввьр переводится как сильное озе­ ро или озеро силы. Об этом во многих документах, датированных XVI веком, можно прочитать. Озеро исконное промысловое, место саамов Ловозерского погоста, поделенное ими на тони. Каждая се­ мья на своей тоне рыбу промышляла, на свои острова ездила, пока 8

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz