Антология саамской литературы / авт.-сост.: Надежда Большакова, Виктория Бакула ; [вступ. ст. Н. Большаковой]. - Мурманск : Опимах, 2012 (Полярный). - 382, [1] с. : ил., портр.

врач Ф . Г. Иванов-Дятлов. Известен труд Н. Н. Волкова «Российские саамы», работы краеведа В. К. Алымова, книги геолога и географа Б. И. Кошечкина, этнографа Т. В. Лукьянченко «Материальная культура саамов (лопарей) Кольского полуострова в конце XIX—XX вв.», труды д о к т о р о в и с т о р и ч е с ки х наук, п р оф е с с о р о в И. Ф . Уш а ко в а и А. А. Киселёва, многих, многих других. И ни в одном из перечисленных исследований вы не найдете и с тр о ч ки о са ам ской ли т ер а ту р е , п о том у что о т а ко в ой до конц а семидесятых годов XX века говорить не приходилось: ее просто не сущ е с т в о в ал о . И т оль ко после п о я в л е н и я п ер в ой кни ги с тихов О к т я б р и ны В ороновой «Я лла» (1 9 9 0 ) на иок ан ьгском ди ал ек т е саамского языка было во всеуслышанье заявлено миру о таком явлении, как саамская литература. Хотя здесь надо оговориться: первым мир саамского народа еще в конце шестидесятых годов своими стихами открыл саамский поэт Аскольд Бажанов, но писал он на русском языке, а посему в профессиональной литературе не получил статуса первого саамского поэта. Вот поэтому сегодня нам приходится говорить о том, что саамской литературе немногим более 20-ти лет. Однако некоторые краеведы Мурмана считают, что это слишком заниженная дата, объясняя свое несогласие тем, что еще в 30-х годах на саамский язык были переведены некоторые молитвы и брошюры, например: «Что дала Октябрьская революция трудящимся саамам», изданы саамские буквари Чернякова и Эндюковского. Да, были, да, переводились, но это можно отнести только к попыткам создания саамской письменности и переводческой д е я т е л ь н о с т и и ни коим обр азом не к с а ам ск ой худож е с тв енной литературе, зародившейся именно со стихов Октябрины Вороновой. Может, в силу этого саамской ли тературе и не сравниться пока с литературным разнообразием других этносов, у которых литература появилась в 20-х годах и даже раньше. Но уже сегодня можно говорить о саамской литературе как о состоявшемся явлении нашей жизни. В начале 70-х, когда была жива ещё память в народе о репрессиях саамской интеллигенции 30-40-х годов, когда из-за боязни говорить на родном, материнском языке целое поколение выросло со знанием только русского, были сделаны первые робкие попытки обучения саамскому языку в школе. Однако за этим стояли райкомы партии и люди, далёкие от проблем коренных народов. В это время начать писать на саамском я зы к е , да ещё на м ал ои зв е с тн ом и о к ан ь г с к ом диал екте , а затем заговорить о выпуске на нём первой художественной книги «Ялла» («Жизнь») саамской поэтессе Октябрине Вороновой стоило не только больших трудов, нервов, но и самой жизни, положенной на алтарь 5

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz