Антология саамской литературы / авт.-сост.: Надежда Большакова, Виктория Бакула ; [вступ. ст. Н. Большаковой]. - Мурманск : Опимах, 2012 (Полярный). - 382, [1] с. : ил., портр.
Другое слово, которое у Софьи Ефимовны спросила Александра Антоно ва, —«сосулька», и опять —поход к Агафье Ефимовне. И новая сказка —«Плач сосульки». По-саамски сосулька «чуэльчем». В ней девушку злой колдун в со сульку превратил за то, что не захотела за него замуж пойти, а жених девушки пришел и увидел, как закапала сосулька с крыши ее дома, словно горько запла кала. На дворе мороз стоит, а сосулька капает, и понял, что это его любимая Каця заколдована. Протянул руку к ней, а она в руку к нему так и легла. Поце ловал парень сосульку, и колдовские чары сошли, Каця снова девушкой стала, солнце выглянуло, и на всех домах стали вырастать большие и маленькие со сульки и капать на белый снег. Так был побежден злой колдун и холод. Рассказывая о творчестве Софьи Якимович, которая знает мир тундры не понаслышке, надо отметить, что и образы ее в стихах и сказках органично вы текают из воспоминаний детства: «изогнулся невод, словно полумесяц», «об лака —расчесанные кудри», «как в упряжке гуси, облака белеют» и «чайка бе лым парусом по воде скользит», а вот «лодка, словно уточка, в зеркале воды», или «и горстями звезды на речную гладь... Золотые блесна, мне их не собрать», «ветер гонит стадо туч, как пастух своих оленей»... Но не только стихами и сказками богато творчество Софьи Ефимовны. Пи шет она и песни. А все началось с того, что организовали они с сестрой Анной Ефимовной Новохатько в Ревде ансамбль «Чузем». Чужие песни петь не бу дешь —пришлось свои писать. Так появилась красивая, напевная песня «Мун чарр нийте» о красивой девушке тундры, «Церьха» о чайках Юрьевской салмы, «Абрь ман» о дожде и другие. Удивительно: как, бывало, коллектив исполнит эту песню, обязательно дождь пойдет. Даже в декабре много раз это замечено было, после чего Софья зимой боялась ее петь: после дождя гололед, а у нее ноги больные, старалась другой песней заменить. Помимо песен, занимается она и переводами. Для есенинского сборника на саамском языке перевела более двад цати пяти стихотворений русского поэта. Переводила полюбившиеся стихи и мурманского поэта Николая Колычева, других поэтов. Софья Якимович была настоящим кладезем саамской старины и мудрости. От своих родителей, бабушек и дедушек унаследовала она не только песни пред ков, но и народные прибаутки, поговорки, приметы, считалки и затем перело жила их в стихотворные строки. Писала о том, о чем думала, о чем болела душа. Ее любимые праздники: Новый год, который любила за сказку, Рождество —за рождение Христа, Крещение —за святую воду. Пасху —за крашенье яиц, Пет ров день —за саамские летние игры, Ильин день —за то, что в его ночь нужно смотреть на звезды и загадывать желание. Была у нее мечта —увидеть книгу своих песен на саамском языке. Этим и жила. По-настоящему с доброй и свет лой душой, как и все ее творчество, как рисунки, которые в последние пять лет своей жизни пристрастилась рисовать. Одно слово —художник была во всем! Умерла Софья 15 июня 2006 года, похоронена в Ловозере, рядом со своими род ными. Надежда БОЛЬШАКОВА 353
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz