Антология саамской литературы / авт.-сост.: Надежда Большакова, Виктория Бакула ; [вступ. ст. Н. Большаковой]. - Мурманск : Опимах, 2012 (Полярный). - 382, [1] с. : ил., портр.
зарождения саамской литературы, что и явилось духовным подвигом саамской женщины и поэтессы. И здесь нельзя не назвать имена тех, кто способствовал зарождению саамской литературы, изданию книг саамских поэтов и писателей, —это, прежде всего, писатель В. С. Маслов, секретарь Мурманского отделения С ою за пи с ател ей России , по эт В. Тимоф еев , п о э ты -п ер евод чи ки В. Смирнов, А. Миланов, В. Синицын... Именно они стояли у истоков в о зрож д ени я в 1986 году П р а здни к а сл авян ской пи сьм енности и культуры, в рамках которого уже с 1989 года стал отмечаться в Ловозерье и День саамского слова. Темами произведений саамских литераторов являю тся любовь к малой родине, к своим корням, к природе, почитание старины глубокой, матери , дома, переживание за утраченные традиции, за молодёжь, оторванную от дедовских ремёсел, за погибших родственников, за родной саамский язык, трагизм, но и восхищение, удивление родным краем, людьми звучит в их стихах и рассказах. Сегодня все саамские литераторы относятся к поколению, которое еще ощущает на себе традиционные особенности саамской этнической педагогики . Их рождение и в зросл ени е пришлось на годы , когда о л ен евод ство и ры боло в с тво я в л я л о с ь основным тр ади ц и он ны м занятием саамов. Родители, бабушки и дедушки саамских писателей были пастухами, имели оленей, трудились в рыболоведческих бригадах, то есть так или иначе оставались тесно связанными с культурой и тр адици ями саамского народа, поэтому и большая часть саамских авторов пишет все же на своем родном —саамском языке. Произведения саамских поэтов и писателей переведены на разные я зы к и мира. П ереводчик ами их стали: на русский — В. Смирнов, И . К о зло в , Т. С ухоруко в а, С. Д орохов, В. Синицын , А. М и л ан о в , М. Ш аповалов, А. Рыжов, Ю. Кудинов, Е. Алексеев, М. И гнатьева, Н . Голь, И . К а р п и н с к а я , Ю. Голик , С. Л ам б и н а , И .Я д р и н ц е в а , Н. Большакова; на ненецкий — П. Явтысый; на коми — С. Попов и Е. Коз лов; на шведский — В. Л емисов, Н. Берг, С. Скотт, А. Бокстрём ; на норвежский — Л. Стиен; на финский — С. Локко, У-Л. Хейно, А. Мишин; на немецкий — Т. Лудерс, Э. Ш эллер , М. Рислер; на английский — Э. Кристорбер; на. эсперанто — А. Масюкас; па эрзянский — Т. Ковалева и М. Брыж ин ский ; на мокшанский — Г. Пинясов; на м арийский — В. Петухов и Т. Сидорова; на карельский — Т. Щербакова; на украинский — О. Войнович; на белорусский — В. Липский; на саамский (кильдинский диалект) — А. Антонова, на северо-саамский — П. Попов, Е. Посангер, Н. Афанасьева; на вепсский — В. Агапитов, на венгерский — К. Надь, на хантыйский —М. Вагатова. 6
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz