Блинов, Б. Н. Вершина Ян-Майена / Борис Блинов. - Мурманск : Мурманское книжное изд-во, 1972. - 170,[4] с. : ил., портр.
Ярко вспыхнули поисковые прожекторы, далеко вперед вы бросив два мощных столба света. Они рыскали по черной воде, нащупывая гибнущий корабль. И вот совсем близко, метрах в трехстах, выросла впереди гро мадина с пустыми глазницами иллюминаторов. Она походила на сгоревший дом, и от ее безжизненности становилось жутко. Луч пробежал по ней с кормы до носа и оставил, снова погрузив во мрак. И вслед за ним второй про жектор высветил маленький низкосидящий пароход с гладкими обводами буксира. На рубке его светились два фонаря, а на корме горел желтый огонь. Он не разрастался, горел ровно, как большой факел. На борту буксира двигались фигурки в белых одеждах и что-то кричали вразнобой. — Ишь, вырядились, паникеры, приготовились, — сказал Шамов и сплюнул. Тонко, резанув по нервам, засвистела «березка» и сказала капитанским голосом: «Товарищи, вероятно, будем шварто ваться. Б ез моего приказа на борт судна не переходить!» «Скорее бы уж», — подумал Игорь, чувствуя, как мышцы под нагрудником напряглись и весь он внутренне собран, целе устремлен и готов действовать. «Березку» не выключали. Игорь услышал, как зашелестели страницы и старпом сказал на плохом английском: — Мы советское судно «Томск». Что у вас случилось? Чем вам можем помочь? На буксире замолчали. Они долго молчали и, видимо, что-то их смущало, совещались о чем-то, собравшись вместе. Старпом два раза уже успел повторить вопрос. Потом донеслись слова команды, и многоголосый хор прокричал что-то длинное и непо нятное. Еще раз и еще. Потом чей-то хриплый голос отчетливо произнес: «Машина капут». «Вот тебе и интернациональный английский», — усмехнул ся Игорь. 90
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz