Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.
ший, мертвый» (АА); яммей - «мертвый, мертвец, покойник» (АА); а так же словосочетания ёамм олма - «покойник» (АА); агас нагруввма - «усопший» (АА); от глагола пэссэ - «мыть, стирать» (ССРРС:78, СРС:281) - пэссэй - «обмывалыцик» (АА). В подгруппу «Названия атрибутов и места захоронения» входят лек семы: руффъ - «гроб» (АА); коаммплэсс - «крышка» (ССРРС:116); яммье сыййт - «кладбище» (АА); сыййт - «село, поселок, деревня » (АА; ССРРС:89; СРС:336); яммъе ланнЪ - «кладбище, город мертвых» (АА, ГА, ГВ); каллъм - «могила» (АА; ССРРС:35; СРС:98); аййт - «ограда» (АА), «изгородь (для оленей )» (СРС:22 ),руххкэм оассэ - «погребальные одежды» (АА). Подгруппа, связанная с представлениями о судьбе, жизненном пути: сядт - «судьба» (АА), мугка ляйй сядт - айкал уййтэ madt аль- месьт - «такая была судьба - рано уйти с этого света» (АА), ЙммъленЬ ан- нта ёллемъ сядт - букв. «Богом дана была долгая жизненная судьба» (АА). С точки зрения происхождения, в группе «Лексика погребально поминального обряда» представлены в основном исконные саамские лек семы, заимствований из русского языка зафиксировано только 2 (па- мятнэххьк, бурка). В исследуемой группе широко представлена синони мия: рукант, руххкмушш, чйгкмушш «похороны, погребение»; яммьент, ямма, яммей, ёамм олма, агас нагъруввма - «мертвый, мертвец, покой ник»; прослеживается семантическая оппозиция «тяжелая/легкая смерть» лбссесь соарръм/кёххъпсесъ соарръм лбссесь/кёххьпсесь соаррьм. Исследо ванный лексический материал свидетельствует о достаточной сохранности погребально-поминальной лексики. Это, с нашей точки зрения, произошло потому, что данная группа имеет более консервативный, замкнутый харак тер, чем другие группы лексики. В результате полевых исследований был собран не зафиксированный в словарях и этнографической литературе ма териал (87 единиц). Анализ лексики духовной культуры саамов представленных темати ческих групп позволил сделать следующие выводы: Лексика духовной культуры является разноплановой, она хорошо сохранилась в памяти носителей языка, однако в словарях саамского языка отражена недостаточно. Собрано в общей сложности 398 лексических еди ниц, не зафиксированных в словарях саамского языка. Лексика дохристианских верований сохранилась лучше лексики хри стианских верований, она представляет собой пласт исконной лексики, в которой зафиксированы лексемы, восходящие к уральскому пласту и имеющие параллели в финском языке. Вместе с реалиями, которые она обозначала, лексика дохристианских верований практически вышла из об щего употребления, сохранилась только в фольклоре. В лексике христиан ских верований наряду с исконными лексемами зафиксированы заимство 78
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz