Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.

3) старик» (ССРРС:35); каллесь - «1) мужчина (старше 30 лет); 2) муж, су­ пруг)» (СРС:97); а также роль в семье: зяххьт - «зять, муж невесты для всех членов семьи невесты» (АА). Для наименования остальных участни­ ков свадебного процесса, по данным информанта, используются лексемы дружки - «дружки» (АА, ЕО, ЮВ), вуэссътэй - «выкупающие, купцы» (АА, ЕО, ЮВ) (ср.: вуэссътэ - «покупать, купить» (ССРРС:25, СРС:64)). Сравнительный анализ данных полевых исследований и словарей са­ амского языка показал, что одна и та же лексема - вуххп используется для наименования тестя (АА) и свекра1; вуннЬ - тещи (АА) и свекрови (СРС:57). В материалах словарей отмечаются расхождения в значениях лексемы вуэннь - «невестка (жена старшего брата)» (СРС:62) и «тетя ( сестра мате­ ри )» (ССРРС:25). В данную подгруппу входят также словосочетания, определяющим компонентом которых являются номинативные лексиче­ ские единицы, характеризующие участников свадебного процесса по их роли в нем: нэммда аджь - «посаженный отец» (АА), нэммда ённь - «по­ саженная мать» (АА) (ср.: нэммдэ - «1) называть, назвать ( дать имя); 2) оза­ главить» (ССРРС:64); «давать/дать кому-л. имя, кличку, называть/назвать кого » (СРС:219)). В словосочетании рыххк кёлл «поющая девушка» (АА) значение первого компонента не зафиксировано в словарях саамского язы­ ка и полевых исследованиях (ср.: кёлл «колокол» (СРС:105); кёлл алтэнч «1) оленуха-вожак ( стада ), 2) звонкоголосая (о певице)»; кёлл (ССРРС:37) «1) колокол; 2) звонок»), нурр пйрас - «молодая семья» (СРС:64, АА). В подгруппу «Названия атрибутов» группы «Сватовство» входит од­ но слово - рыбпехь «платок» (АА), которым жених повязывал невесту во­ круг шеи на два узла, а по узлу судили о его характере: туго завяжет - су­ ровый, жесткий человек; слабо - мягкий, добрый будет в семье (АА). В подгруппу «Названия атрибутов» группы «Свадьба» входят лексемы лагах - «подарок» (АА; ССРРС:50; СРС:153), перъвесък - «головной убор девушки до свадьбы в виде повязки вокруг головы, расшивался бисером» (АА, ЛГ, ГП, ГВ, НА, СРС:254), шамшура - «головной убор, который надевался на невесту вместо перьвеськ» (АА) (ср.: гиамш - «праздничный головной убор замужней женщины из красного тонкого сукна, расшитого бисером» (СРС:409)), приданое - «приданое» (АА), вёц1>ц - «венец» (СРС:41, АА), кёввьр - «обручальное кольцо» (СРС.Т04), рысст - «крест» (СРС:306, АА), куйе выйтэмь оассэ - «свадебный наряд» (АА). В эту ЛСГ входят словосочетания ажъ-ншйт - «олененок (самка) или важенка, подаренная отцом (напр, дочери на свадьбу)» (СРС:20), луйхкхэмь пэррт - «дом, где оплакивали невесту перед свадьбой»2, лёййп палл кутэнЬ кэль- танЬ - «символ подаренного на свадьбу оленя» (АА, НА), лёййп палл 1 Керт Г.М. Саамский язык. С. 149. 2 Большакова Н.П. Жизнь, обычаи и мифы Кольских саамов в прошлом и настоящем. С. 91 73

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz