Иванищева, О. Н. Язык и духовная культура кольских саамов / О. Н. Иванищева, В. Б. Бакула ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 90 с. – Библиогр.: с. 82-88, в подстроч. примеч.

9. Наименования церкви, храмовой постройки ( Йммель пэррт, Ко- аммрэллэм пэррт). Йммель пэррт - «церковь, храм» (АА, ЛГ, ГП, ЮА), пэррт - «жи­ лище, дом»1, букв. «Бога дом». Именование образовано по модели «сущ. в генитиве+сущ .» и обозначает «лицо, которому что-либо принадлежит ». Коаммрэллэм пэррт - «монастырь» (АА), коаммьрэ - «поклонить­ ся», прям, и перен. «кланяться (постоянно, иногда, бывало)»2. Букв, «дом для поклонения, молитв» (АА). Именование образовано по модели «сущ. в генитиве+сущ.» и обозначает « предмет, предназначенный для чего-либо»*. Таким образом, в составе группы «Лексика христианских верований» выделено 9 подгрупп. Среди слов, входящих в данную группу, в словарях наличествуют отдельные непроизводные лексемы ( тувас, йуук), несколько из них зафиксированы только в составе фразеологизмов ( цуэррьт, ладан), чаще у лексем в словарях не дается религиозное значение ( коавлас, луйххк). Составные наименования не зафиксированы в словарях саамского языка. Религиозное значение у лексем вторично, не всегда отражено в сло­ варях, а выяснено в результате опроса информантов ( коавлас, шурьмус- сълушшэй, няввмушш). В исследуемой группе представлена синонимия среди наименований Верховного Божества ( Осподт, Йммель, Алльм Аджь) и в группе слов, обозначающих понятия, противоречащие религиозным началам ( цуэррьт, чанн); есть также антонимия (райй - адт, Осподт - цуэррьт). С точки зрения происхождения, в группе присутствуют как ис­ конно саамские (Йммель, чанн), так и заимствованные слова (Осподт, ладан, рысст). Заимствованные лексемы употребляются наряду с искон­ ными (цуэррьт - чанн) в составе устойчивых словосочетаний и в послови­ цах, поговорках. В настоящее время сфера употребления данных слов раз­ лична: отдельные лексемы могут употребляться в разговорной речи, боль­ шинство лексем встречается только в книгах религиозного содержания. Поскольку богослужение на саамском языке не ведется, нельзя сказать, что данные слова употребляются в речи священнослужителей. В разговорной речи отдельные слова сохранились только в составе фразеологизмов. Дан­ ная группа лексики в кильдинском диалекте отражает христианские воз­ зрения саамов, которые явились результатом распространения православия русскими священниками. 1 СРС. С. 280. 2 Там же. С. 117. 3 ССРРС. С. 246. 61

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz